Translation of "Revalue" in German
Institutions
shall
revalue
trading
book
positions
at
least
daily.
Die
Institute
bewerten
die
Handelsbuchpositionen
zumindest
einmal
täglich
neu.
DGT v2019
We
revalue
theessence
of
the
Mediterraneanin
each
of
our
projects.
In
jedem
unserer
Projekte
werten
wir
dieEssenz
des
Mittelmeers
neuauf.
ParaCrawl v7.1
Sheet
materials
must
be
coated
in
order
to
protect
and
revalue
sensitive
surfaces.
Plattenmaterial
muss
beschichtet
werden,
um
die
empfindliche
Oberfläche
zu
schützen
und
aufzuwerten.
ParaCrawl v7.1
The
service
for
exhibitors
is
continued
to
revalue
likewise
over
the
registration.
Der
Service
für
Aussteller
wird
über
die
Registrierung
ebenfalls
weiter
aufgewertet.
ParaCrawl v7.1
Foreign
demands
to
revalue
the
yuan
are
becoming
louder
and
more
insistent.
Die
Forderungen
nach
einer
Neubewertung
des
Yuan
werden
lauter
und
eindringlicher.
ParaCrawl v7.1
The
only
thing
that
they
agreed
on
was
to
admonish
China
to
revalue
its
currency.
Alles,
worauf
man
sich
einigen
konnte,
war
eine
Ermahnung
Chinas,
seine
Währung
aufzuwerten.
News-Commentary v14
Ansgar
Belke,
Christian
Dreger
und
Georg
Erber:
Reduction
of
Global
Trade
Imbalances:
Does
China
Have
to
Revalue
Its
Currency?
Ansgar
Belke,
Christian
Dreger
und
Georg
Erber:
Abbau
globaler
Handelsungleichgewichte:
muss
China
aufwerten?
WikiMatrix v1
In
order
to
lets
themselves
a
sporty
outfit
as
well
revalue
like
an
elegant
look
a
sporty
touch
lend.
Damit
lässt
sich
ein
sportliches
Outfit
ebenso
aufwerten
wie
einem
eleganten
Look
eine
sportliche
Note
verleihen.
ParaCrawl v7.1
From
this
you
can
revalue
your
development
plans
and
place
them
on
the
internet.
Werten
Sie
damit
Ihre
Bebauungs-
und
Flächennutzungspläne
auf
und
stellen
Sie
diese
ins
Internet.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
balance,
since
amounts
paid
out
to
farmers
in
countries
which
revalue
their
currencies
are
not
balanced
against
savings
on
amounts
which
are
paid
out
to
farmers
who
receive
more
in
national
currencies
because
of
devaluation.
Es
gibt
keine
Bilanz,
da
Beträge,
die
an
Bauern
in
Ländern
gezahlt
werden,
die
ihre
Währungen
aufwerten,
nicht
gegen
Einsparungen
bei
Beträgen
aufgerechnet
werden,
die
an
Bauern
gehen,
die
aufgrund
von
Abwertungen
mehr
in
ihrer
nationalen
Währung
erhalten.
Europarl v8
We
need
to
revalue
the
predominantly
female
health
sector
by
increasing
wages
and
improving
conditions,
as
well
as
the
availability
of
the
services,
as
it
is
an
increasingly
important
sector
for
our
ageing
society.
Wir
müssen
den
vorwiegend
weiblichen
Gesundheitssektor
durch
höhere
Löhne
und
bessere
Bedingungen
sowie
die
Verfügbarkeit
der
Dienstleistungen
aufwerten,
da
es
sich
hier
um
einen
zunehmend
wichtigen
Sektor
für
unsere
alternde
Gesellschaft
handelt.
Europarl v8
He
should
know
that
British
beef
has
been
banned
from
America
for
a
number
of
years
and
that
it
is
his
government
that
is
causing
a
problem
for
the
beef
industry
by
refusing
to
revalue
the
'green
pound'
.
Er
sollte
doch
wissen,
daß
britisches
Rindfleisch
schon
seit
Jahren
vom
amerikanischen
Markt
verbannt
ist
und
daß
es
seine
Regierung
ist,
die
ein
Problem
für
die
Rindfleischindustrie
schafft,
indem
sie
sich
weigert,
das
"grüne
Pfund"
neu
zu
bewerten.
Europarl v8
When
the
11
countries
participating
in
the
common
currency
lock
their
internal
exchange
rates
on
1
January
1999
and
replace
their
national
currencies
with
the
euro
in
2002,
they
will
no
longer
be
able
to
make
use
of
exchange
rate
policy,
in
other
words
they
will
no
longer
be
able
to
devalue
or
revalue
their
currencies.
Wenn
die
elf
an
der
gemeinsamen
Währung
teilnehmenden
Länder
am
1.
Januar
1999
ihre
Wechselkurse
untereinander
festlegen
und
2002
ihre
nationalen
Währungen
durch
den
Euro
ersetzen,
werden
sie
keine
Wechselkurspolitik
mehr
betreiben
können,
d.
h.
sie
werden
ihre
Währungen
nicht
mehr
auf-
oder
abwerten
können.
Europarl v8
Member
States
shall
ensure
that
the
competent
authorities
have
the
power
to
revalue
downwards
all
elements
eligible
for
the
available
solvency
margin,
in
particular,
where
there
has
been
a
significant
change
in
the
market
value
of
those
elements
since
the
end
of
the
last
financial
year.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten,
dass
die
zuständigen
Behörden
befugt
sind,
alle
für
die
verfügbare
Solvabilitätsspanne
in
Frage
kommenden
Bestandteile
abzuwerten,
insbesondere
wenn
sich
deren
Marktwert
seit
Ende
des
letzten
Geschäftsjahres
erheblich
geändert
hat.
DGT v2019
I
believe
that
it
is
important
to
revalue
the
coca
leaf,
but
I
would
like
to
say
that,
while
during
my
government
there
will
never
be
free
cultivation
of
coca,
there
will
never
be
zero
coca
either.
Ich
halte
es
für
wichtig,
die
Kokablätter
neu
zu
bewerten,
doch
möchte
ich
Ihnen
sagen,
dass
es
unter
meiner
Regierung
niemals
einen
freien
Kokaanbau
,
aber
auch
keinen
Null-Kokaanbau
geben
wird.
Europarl v8
I
am
convinced
that
premature
introduction
of
the
euro
is
detrimental
to
the
Member
States,
since
real
convergence
and
financial,
economic
and
monetary
stability
are
essential
when
determining
the
ultimate
exchange
rate
so
that
an
accession
candidate,
having
entered
and
no
longer
being
able
to
devalue
or
revalue,
does
not
default.
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
eine
verfrühte
Einführung
des
Euro
den
Mitgliedstaaten
schadet,
denn
die
Festlegung
des
endgültigen
Wechselkurses
setzt
reale
Konvergenz
und
finanz-
und
wirtschaftspolitische
Stabilität
sowie
geldpolitische
Stabilität
voraus,
damit
der
Beitrittskandidat
nach
dem
Beitritt,
wenn
er
nicht
mehr
auf-
und
abwerten
kann,
nicht
in
Verzug
gerät.
Europarl v8
The
Council
has
now
made
across-the-board
reductions,
for
example
in
the
agricultural
sector,
but
has
disregarded
the
fact
that
we
need
to
revalue
in
order
to
take
account
of
the
current
value
of
the
dollar.
Der
Rat
hat
nun
seine
Kürzungen
zum
Beispiel
im
Agrarbereich
pauschal
vorgenommen,
hat
hier
aber
beispielsweise
auch
nicht
die
notwendige
Neubewertung
aufgrund
der
aktuellen
Entwicklung
des
Dollarkurses
berücksichtigt.
Europarl v8