Translation of "Return of payment" in German

We will return 100% of the payment for most of the apartments
Wir werden 100% Deiner Zahlung bei den meisten der Ferienwohnungen zurückzahlen.
ParaCrawl v7.1

The condition of return payment would not alter this in the least.
Die Bedingung der Rückzahlung würde hieran nichts ändern.
ParaCrawl v7.1

After initial hesitation, the order was prepared but only upon promises of return payment.
Nach anfänglichem Zögern war dieser dazu bereit, doch nur nach Zusage einer Gegenleistung.
ParaCrawl v7.1

The licensee must first request the necessary information from OrbiTeam, in return for payment of compensation for expenditure of time and effort.
Der Lizenznehmer muss zunächst die benötigten Informationen gegen Begleichung einer Aufwandsentschädigung bei OrbiTeam anfordern.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the third paragraph of Article 5, where it is found that the quantities actually unloaded in the case of a given consignment do not exceed the quantities covered by the import licence or licences presented by more than 2 %, the competent authorities of the Member State of release for free circulation shall, at the importer’s request, authorise the release for free circulation of the surplus quantities in return for payment of a customs duty with a ceiling of 6 % ad valorem and the lodging by the importer of a security of an amount equal to the difference between the duty laid down in the Common Customs Tariff and the duty paid.
Wird festgestellt, dass die tatsächlich entladenen Mengen einer bestimmten Lieferung die Mengen, für die Einfuhrlizenzen vorgelegt werden, um nicht mehr als 2 % überschreiten, so genehmigen die für die Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr zuständigen Behörden des Mitgliedstaats auf Antrag des Einführers abweichend von Artikel 5 Absatz 3 die Abfertigung der überschüssigen Mengen zum zollrechtlich freien Verkehr mittels Zahlung eines Zolls von höchstens 6 % des Zollwerts und gegen eine vom Einführer zu leistende Sicherheit, die der Differenz zwischen dem im Gemeinsamen Zolltarif vorgesehenen und dem gezahlten Zoll entspricht.
DGT v2019

As an exception to the third subparagraph of Article 5, where it is found that the quantities actually unloaded in the case of a given delivery do not exceed the quantities covered by the import licence or licences presented by more than 2 %, the competent authorities of the Member State of release for free circulation shall, at the importer's request, authorise the release for free circulation of the surplus quantities in return for payment of a customs duty with a ceiling of 6 % ad valorem and the lodging by the importer of a security of an amount equal to the difference between the duty laid down in the Common Customs Tariff and the duty paid.
Wird festgestellt, dass die tatsächlich entladenen Mengen einer bestimmten Lieferung die Mengen, für die Einfuhrlizenzen vorgelegt werden, um nicht mehr als 2 % überschreiten, so genehmigen die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats der Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr auf Antrag des Einführers abweichend von Artikel 5 Absatz 3 die Abfertigung der überschüssigen Mengen zum zollrechtlich freien Verkehr mittels Zahlung eines Zolls von höchstens 6 % des Zollwerts und gegen eine vom Einführer zu leistende Sicherheit, die der Differenz zwischen dem im Gemeinsamen Zolltarif vorgesehenen und dem gezahlten Zoll entspricht.
DGT v2019

For a period of 10 years after the engine production date, the manufacturer shall, at the request of the end-user, issue a duplicate of the statement of conformity in return for payment of an amount not exceeding the cost of issuing it.
Der Kommission kann im Wege von Durchführungsrechtsakten das Muster der Übereinstimmungserklärung festlegen, einschließlich der Merkmale zur Verhinderung von Fälschungen und zur Überprüfung der sicheren elektronischen Datei.
DGT v2019

Travellers should also be able to terminate the package travel contract at any time before the start of the package in return for payment of an appropriate and justifiable termination fee, taking into account expected cost savings and income from alternative deployment of the travel services.
Reisende sollten jederzeit vor Beginn der Pauschalreise gegen Zahlung einer angemessenen und vertretbaren Rücktrittsgebühr — unter Berücksichtigung der erwarteten ersparten Aufwendungen sowie der Einnahmen aus einer anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen — von dem Pauschalreisevertrag zurücktreten können.
DGT v2019

The power to purchase goods or services as test purchases might include the power on the part of competent authorities to ensure the return of any payment made where such return would not be disproportionate and would otherwise comply with Union and national law.
In Fällen, in denen die Gefahr einer schwerwiegenden Schädigung von Kollektivinteressen der Verbraucher besteht, sollten die zuständigen Behörden vorläufige Maßnahmen gemäß nationalem Recht ergreifen können, darunter die Löschung von Inhalten einer Online-Schnittstelle oder die Anordnung, dass beim Zugriff auf eine Online-Schnittstelle ein ausdrücklicher Warnhinweis an die Verbraucher angezeigt wird.
DGT v2019

In this case the Court ruled that Spain had failed to fulfil its obligations under Article 12(3)(a) by applying a reduced rate to the supply of services consisting in making available road infrastructure to users in return for payment of a toll.
In diesem Urteil stellte der Gerichtshof fest, dass Spanien durch die Anwendung eines ermäßigten Satzes auf Dienstleistungen in Form der Bereitstellung von Straßenverkehrsinfrastruktur gegen eine von den Benutzern zu entrichtende Maut gegen seine Verpflichtungen aus Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe a verstoßen hat.
TildeMODEL v2018

Where the copyright holder makes available to his customer a copy – tangible or intangible – and at the same time concludes, in return form payment of a fee, a licence agreement granting the customer the right to use that copy for an unlimited period, that rightholder sells the copy to the customer and thus exhausts his exclusive distribution right.
Stellt der Urheberrechtsinhaber seinem Kunden nämlich eine – körperliche oder nichtkörperliche – Kopie zur Verfügung, und schließt er gleichzeitig gegen Zahlung eines Entgelts einen Lizenzvertrag, durch den der Kunde das unbefristete Nutzungsrecht an dieser Kopie erhält, so verkauft er diese Kopie an den Kunden und erschöpft damit sein ausschließliches Verbreitungsrecht.
TildeMODEL v2018

The Fisheries Agreement provides for catch quotas in Greenland waters for the Community and gives priority to supplementary catch possibilities in return for payment of financial compensation.
Im Fischereiabkommen sind Fangquoten für die Gemeinschaft in den Gewässern Grönlands sowie Priorität bei den zusätzlichen Fangmöglichkeiten als Gegenleistung für die Zahlung eines finanziellen Ausgleichs vorgesehen.
TildeMODEL v2018

Indeed, VAT on the sales of the taxable person is due at the time of the return, regardless of the payment, while a possible refundable VAT balance would have to be carried over to the next period if all input VAT is not paid to the suppliers.
Die Mehrwertsteuer auf die Ausgangsumsätze des Steuerpflichtigen wird unabhängig von der Zahlung zum Zeitpunkt der Steuererklärung fällig, während ein etwaiger erstattungsfähiger Mehrwertsteuersaldo in den nachfolgenden Zeitraum vorzutragen ist, wenn nicht bereits die gesamte Vorsteuer an die leistenden Unternehmen gezahlt wurde.
TildeMODEL v2018

Under that agreement, NSGV undertook to make a capital contribution to NordLB in the form of a silent partnership amounting to DEM 550 million, with effect from 10 October 1994, in return for payment of a profit-linked remuneration the amount of which would be derived from the interest rate (specified in more detail) on 10-year bearer bonds amounting to 7,91 % plus a margin of 1,2 % per annum.
Danach verpflichtete sich der NSGV, mit Wirkung zum 10. Oktober 1994 eine Vermögenseinlage in Form einer Stillen Beteiligung in Höhe von 550 Mio. DEM bei der NordLB zu leisten gegen Zahlung einer gewinnabhängigen Vergütung, deren Höhe sich aus einem näher spezifizierten Zinssatz für 10jährige Inhaberschuldverschreibungen in Höhe von 7,91 % zuzüglich einer Marge von 1,2 % p.a. ergibt.
DGT v2019

To that end it has concluded with each owner of these commercial premises an agreement for the provision of such machines in return for payment of an agreed percentage of the gross profits on overall sales of tobacco products made in the premises, more particularly on sales made through the machines (hereinafter the agreement').
Zu diesem Zweck schloss sie mit jedem Eigentümer dieser Geschäftsräume (im Folgenden: Lokalinhaber) einen Vertrag über die Bereitstellung derartiger Automaten gegen Zahlung eines vereinbarten prozentualen Anteils an den Bruttoerträgen aus den Tabakverkäufen, die allgemein in den Geschäftsräumen und insbesondere mittels der Automaten erzielt werden (im Folgenden: Vertrag).
EUbookshop v2

Normally, products are held ready for sale in retail shops or similar establishments, selected by the purchaser and then distributed in return for payment of them.
Üblicherweise werden Waren in Verkaufsläden oder dergleichen zum Verkauf bereitgehalten, vom Käufer ausgewählt und gegen Bezahlung an diesen abgegeben.
EuroPat v2

The information determining this given time interval is recorded in a suitable form on a magnetic card or a magnetic tape which is made available to the user in return for payment of a fee.
Die dieses vorgebbare Zeitintervall festlegende Information ist in geeigneter Form auf einer Magnetkarte oder einem Magnetband aufgezeichnet, welche(s) dem Benutzer vom Programmanbieter gegen Zahlung einer Gebühr zur Verfügung gestellt wird.
EuroPat v2

The long wide street provided a marketplace for traders, who were granted privileges and given security in return for payment of tolls.
Die lange und breite Straße bot einen Marktplatz für Händler, denen gegen Zahlung der Zölle Privilegien eingeräumt und Sicherheitszusagen gemacht wurden.
WikiMatrix v1