Translation of "Retrospective payment" in German
If
you
have
chosen
a
retrospective
payment
delivery
will
take
place
in
accordance
with
the
corresponding
agreements.
Wenn
Sie
eine
Nachzahlung
Lieferung
gewählt
haben,
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
den
entsprechenden
Vereinbarungen
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
the
Commission
is
responsible
for
resolving
this
matter
and
for
examining
whether
the
ruling
has
been
applied
in
full,
whether
it
has
resulted
in
retrospective
payment
and
whether
careers
have
been
renewed.
Folglich
ist
es
Aufgabe
der
Kommission,
diese
Angelegenheit
einer
Lösung
zuzuführen
und
zu
prüfen,
ob
das
Urteil
vollständig
umgesetzt
wurde,
ob
es
zu
rückwirkenden
Zahlungen
geführt
hat
und
ob
Laufbahnen
wiederhergestellt
wurden.
Europarl v8
Furthermore,
if
there
was
appropriate
financial
success,
retrospective
payment
of
the
expense
allowance
back
to
1991
was
agreed.
Weiters
sei
-
bei
entsprechendem
finanziellen
-
Erfolg
die
Auszahlung
der
Aufwandsentschädigungen
rückwirkend
bis
1991
beschlossen
worden.
WMT-News v2019
The
Committee
therefore
believes
that
a
retrospective
payment
of
premium
should
be
made
for
1991
to
the
relevant
producers
in
Italy
and
Greece
who
were
not
able
to
claim
their
full
entitlement
that
year.
Der
Ausschuß
hält
daher
eine
rückwirkende
Prämienzahlung
für
1991
an
diejenigen
italienischen
und
griechischen
Erzeuger
für
erforderlich,
die
ihre
Ansprüche
in
dem
betreffenden
Jahr
nicht
voll
geltend
machen
konnten.
TildeMODEL v2018
The
Section
therefore
believes
that
a
retrospective
payment
of
premium
should
be
made
for
1991
to
the
relevant
producers
in
Italy
and
Greece
who
were
not
able
to
claim
their
full
entitlement
that
year.
Die
Fachgruppe
hält
daher
eine
rückwirkende
Prämienzahlung
für
1991
an
diejenigen
italienischen
und
griechischen
Erzeuger
für
erforderlich,
die
ihre
Ansprüche
in
dem
betreffenden
Jahr
nicht
voll
geltend
machen
konnten.
TildeMODEL v2018
Accordingly
the
Commission,
which
did
not
bring
this
action
until
30
July
1997,
can
seek
retrospective
payment
of
VAT
own
resources
with
interest
for
late
payment
only
as
from
the
1993
budgetary
year,
Demgemäß
kann
die
Kommission,
die
die
vorliegende
Klage
erst
am
30.
Juli
1997
erhoben
hat,
die
Nachzahlung
von
Mehrwertsteuereigenmitteln
zuzüglich
Verzugszinsen
nur
ab
dem
Haushaltsjahr
1993
verlangen.
EUbookshop v2
However,
the
court
can
authorise
a
payment
retrospectively
and
may
do
so
under
certain
circumstances.
Das
Gericht
kann
jedoch
im
Nachhinein
eine
Zahlung
genehmigen
und
tut
dies
eventuell
unter
bestimmten
Umständen.
ParaCrawl v7.1
If
you
wish
to
record
a
payment
retrospectively,
please
send
us
a
request
using
our
contact
form
.
Wenn
Sie
eine
Zahlung
nacherfassen
wollen,
senden
Sie
uns
über
unser
Kontaktformular
einen
Auftrag.
ParaCrawl v7.1
The
negotiations
between
the
European
Parliament
and
the
Council
have
resulted
in
clarifying
the
concept
of
a
subcontractor
which
can
be
held
liable
and
in
establishing
the
amount
of
the
retrospective
payments
which
need
to
be
made
by
the
employer.
In
den
Verhandlungen
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
konnte
das
Konzept
der
Unterauftragnehmerhaftung
geklärt
und
die
Höhe
der
durch
den
Arbeitgeber
rückwirkend
zu
leistenden
Zahlungen
festgelegt
werden.
Europarl v8
One
of
the
main
questions
that
should
be
resolved
in
this
regard
is
whether
the
acquired
rights
have
been
fully
recognised
and
renewed,
including
the
implementation
of
retrospective
payments
to
those
who
are
entitled
to
them,
as
declared
by
the
Italian
authorities.
Eine
der
Hauptfragen,
die
in
diesem
Zusammenhang
geklärt
werden
sollte,
ist
die
Frage,
ob
die
erworbenen
Rechte
vollständig
anerkannt
und
erneuert
werden,
einschließlich
rückwirkender
Zahlungen
an
anspruchsberechtigte
Personen,
wie
von
den
italienischen
Behörden
erläutert.
Europarl v8
The
problem
with
regard
to
payment
of
VAT
for
past
periods
is
more
complex
because,
since
the
firms
concerned
are
obliged
to
pay
to
the
tax
authorities
the
VAT
due
on
past
Community
aid,
the
Spanish
agricultural
authorities
should
also
be
required
to
make
retrospective
payments
of
VAT
to
those
concerned.
Bei
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
für
vergangene
Zeitperioden
ist
das
Problem
komplizierter,
weil
die
spanischen
Landwirtschaftsbehörden
aufgrund
der
Tatsache,
daß
die
betreffenden
Unternehmen
verpflichtet
sind,
den
Finanzbehörden
die
auf
vergangene
Gemeinschaftsbeihilfen
fällige
Mehrwertsteuer
zu
zahlen,
ebenfalls
rückwirkende
MehrwertsteuerZahlungen
an
die
Betroffenen
vornehmen
müßten.
EUbookshop v2
It
has
in
fact
received
complaints
from
a
very
large
number
of
Spanish
firms
concerning
demands
by
the
Spanish
authorities
for
retrospective
payments
of
Value
Added
Tax
(VAT)
on
all
the
payments
which
they
received
as
consumption
aid
for
olive
oil
from
December
1990.
Sie
hat
auch
Klagen
von
einer
sehr
großen
Anzahl
spanischer
Unternehmen
erhalten,
die
sich
auf
Forderungen
der
spanischen
Behörden
nach
rückwirkenden
Zahlungen
der
Mehrwertsteuer
auf
alle,
als
Verbrauchshilfe
für
Olivenöl
im
Dezember
1990
erhaltenen
Zahlungen,
bezogen.
EUbookshop v2
To
avoid
financial
gaps,
you
should
apply
for
it
quite
quickly,
especially
because
retrospective
payments
are
only
made
for
the
last
three
months
before
the
beginning
of
the
month
in
which
your
application
was
received.
Um
keine
finanziellen
Lücken
zu
haben,
sollten
Sie
es
recht
schnell
beantragen,
da
vor
allem
rückwirkende
Zahlungen
nur
für
die
letzten
drei
Monate
vor
Beginn
des
Monats
geleistet
werden,
in
dem
Ihr
Antrag
eingegangen
ist.
ParaCrawl v7.1
Since,
provided
there
are
no
extraneous
circumstances,
there
is
no
question
about
the
child
growing
up
with
anyone
else,
in
practice
it
is
difficult
to
see
why
the
court
should
not
make
a
parental
order
and
retrospectively
authorise
a
payment
which
goes
beyond
reasonable
expenses
as
this
is
almost
always
in
the
child’s
interest.
Weil
es
bar
extremen
Umständen
nicht
in
Frage
steht,
dass
das
Kind
bei
anderen
Leuten
aufwächst,
ist
es
schwierig
in
der
Praxis
zu
sehen,
warum
das
Gericht
keine
Elternverfügung
erlassen
und
dazu
im
Nachhinein
eine
Zahlung
genehmigen
sollte,
die
über
angemessene
Auslagen
hinaus
geht,
weil
dies
in
fast
allen
Fällen
dem
Kindeswohl
dient.
ParaCrawl v7.1
However,
the
most
recent
case
law
makes
is
quite
clear
that
the
court
would
authorise
payments
retrospectively
if
they
are
not
disproportionate
to
reasonable
expenses.
Dennoch
ist
aus
jüngsten
Präzedenzfällen
klar,
dass
das
Gericht
nachträglich
Zahlungen
genehmigt,
wenn
diese
im
Vergleich
zu
angemessenen
Auslagen
nicht
disproportional
sind.
ParaCrawl v7.1