Translation of "Retrospective payment" in German

If you have chosen a retrospective payment delivery will take place in accordance with the corresponding agreements.
Wenn Sie eine Nachzahlung Lieferung gewählt haben, erfolgt in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vereinbarungen nehmen.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, the Commission is responsible for resolving this matter and for examining whether the ruling has been applied in full, whether it has resulted in retrospective payment and whether careers have been renewed.
Folglich ist es Aufgabe der Kommission, diese Angelegenheit einer Lösung zuzuführen und zu prüfen, ob das Urteil vollständig umgesetzt wurde, ob es zu rückwirkenden Zahlungen geführt hat und ob Laufbahnen wiederhergestellt wurden.
Europarl v8

Furthermore, if there was appropriate financial success, retrospective payment of the expense allowance back to 1991 was agreed.
Weiters sei - bei entsprechendem finanziellen - Erfolg die Auszahlung der Aufwandsentschädigungen rückwirkend bis 1991 beschlossen worden.
WMT-News v2019

The Committee therefore believes that a retrospective payment of premium should be made for 1991 to the relevant producers in Italy and Greece who were not able to claim their full entitlement that year.
Der Ausschuß hält daher eine rückwirkende Prämienzahlung für 1991 an diejenigen italienischen und griechischen Erzeuger für erforderlich, die ihre Ansprüche in dem betref­fen­den Jahr nicht voll geltend machen konnten.
TildeMODEL v2018

The Section therefore believes that a retrospective payment of premium should be made for 1991 to the relevant producers in Italy and Greece who were not able to claim their full entitlement that year.
Die Fachgruppe hält daher eine rückwirkende Prämienzahlung für 1991 an diejenigen italienischen und griechischen Erzeuger für erforderlich, die ihre Ansprüche in dem betref­fen­den Jahr nicht voll geltend machen konnten.
TildeMODEL v2018

Accordingly the Commission, which did not bring this action until 30 July 1997, can seek retrospective payment of VAT own resources with interest for late payment only as from the 1993 budgetary year,
Demgemäß kann die Kommission, die die vorliegende Klage erst am 30. Juli 1997 erhoben hat, die Nachzahlung von Mehrwertsteuereigenmitteln zuzüglich Verzugszinsen nur ab dem Haushaltsjahr 1993 verlangen.
EUbookshop v2

However, the court can authorise a payment retrospectively and may do so under certain circumstances.
Das Gericht kann jedoch im Nachhinein eine Zahlung genehmigen und tut dies eventuell unter bestimmten Umständen.
ParaCrawl v7.1

If you wish to record a payment retrospectively, please send us a request using our contact form .
Wenn Sie eine Zahlung nacherfassen wollen, senden Sie uns über unser Kontaktformular einen Auftrag.
ParaCrawl v7.1

The negotiations between the European Parliament and the Council have resulted in clarifying the concept of a subcontractor which can be held liable and in establishing the amount of the retrospective payments which need to be made by the employer.
In den Verhandlungen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat konnte das Konzept der Unterauftragnehmerhaftung geklärt und die Höhe der durch den Arbeitgeber rückwirkend zu leistenden Zahlungen festgelegt werden.
Europarl v8

One of the main questions that should be resolved in this regard is whether the acquired rights have been fully recognised and renewed, including the implementation of retrospective payments to those who are entitled to them, as declared by the Italian authorities.
Eine der Hauptfragen, die in diesem Zusammenhang geklärt werden sollte, ist die Frage, ob die erworbenen Rechte vollständig anerkannt und erneuert werden, einschließlich rückwirkender Zahlungen an anspruchsberechtigte Personen, wie von den italienischen Behörden erläutert.
Europarl v8

The problem with regard to payment of VAT for past periods is more complex because, since the firms concerned are obliged to pay to the tax authorities the VAT due on past Community aid, the Spanish agricultural authorities should also be required to make retrospective payments of VAT to those concerned.
Bei der Zahlung der Mehrwertsteuer für vergangene Zeitperioden ist das Problem komplizierter, weil die spanischen Landwirtschaftsbehörden aufgrund der Tatsache, daß die betreffenden Unternehmen verpflichtet sind, den Finanzbehörden die auf vergangene Gemeinschaftsbeihilfen fällige Mehrwertsteuer zu zahlen, ebenfalls rückwirkende Mehr­wertsteuer­Zahlungen an die Betroffenen vornehmen müßten.
EUbookshop v2

It has in fact received complaints from a very large number of Spanish firms concerning demands by the Spanish authorities for retrospective payments of Value Added Tax (VAT) on all the payments which they received as consumption aid for olive oil from December 1990.
Sie hat auch Klagen von einer sehr großen Anzahl spanischer Unternehmen erhalten, die sich auf Forderungen der spanischen Behörden nach rückwirkenden Zahlungen der Mehrwertsteuer auf alle, als Verbrauchshilfe für Olivenöl im Dezember 1990 erhaltenen Zahlungen, bezogen.
EUbookshop v2

To avoid financial gaps, you should apply for it quite quickly, especially because retrospective payments are only made for the last three months before the beginning of the month in which your application was received.
Um keine finanziellen Lücken zu haben, sollten Sie es recht schnell beantragen, da vor allem rückwirkende Zahlungen nur für die letzten drei Monate vor Beginn des Monats geleistet werden, in dem Ihr Antrag eingegangen ist.
ParaCrawl v7.1

Since, provided there are no extraneous circumstances, there is no question about the child growing up with anyone else, in practice it is difficult to see why the court should not make a parental order and retrospectively authorise a payment which goes beyond reasonable expenses as this is almost always in the child’s interest.
Weil es bar extremen Umständen nicht in Frage steht, dass das Kind bei anderen Leuten aufwächst, ist es schwierig in der Praxis zu sehen, warum das Gericht keine Elternverfügung erlassen und dazu im Nachhinein eine Zahlung genehmigen sollte, die über angemessene Auslagen hinaus geht, weil dies in fast allen Fällen dem Kindeswohl dient.
ParaCrawl v7.1

However, the most recent case law makes is quite clear that the court would authorise payments retrospectively if they are not disproportionate to reasonable expenses.
Dennoch ist aus jüngsten Präzedenzfällen klar, dass das Gericht nachträglich Zahlungen genehmigt, wenn diese im Vergleich zu angemessenen Auslagen nicht disproportional sind.
ParaCrawl v7.1