Translation of "Respite from" in German
They
offer
a
pleasant
respite
from
the
high-density
development
around
them.
Sie
bieten
eine
angenehme
Atempause
von
der
sie
umgebenden
hohen
Bebauungsdichte.
TED2020 v1
This
is
but
a
respite
from
my
stewardship
of
the
company.
Das
ist
nur
eine
Ruhepause
von
meinem
Verwalteramt
in
der
Firma.
OpenSubtitles v2018
Respite
comes
from
fog
rolling
in
from
the
Atlantic
ocean.
Erholung
bringt
ein
Nebel,
der
vom
Atlantischen
Ozean
hereinrollt.
OpenSubtitles v2018
It's
a
much-welcomed
respite
from
the
hearings.
Es
ist
eine
sehr
willkommene
Pause
von
den
Anhörungen.
OpenSubtitles v2018
Monte
Mario
provides
respite
from
the
heat
due
to
this
constant
breeze.
Monte
Mario
bietet
durch
die
ständige
Brise
Erholung
von
der
Hitze.
OpenSubtitles v2018
At
the
very
least,
it
gives
the
country
a
respite
from
the
bombings.
Aber
dennoch
gibt
es
dem
Land
eine
Pause
vor
den
Anschlägen.
OpenSubtitles v2018
But
we
should
not
expect
any
respite
from
this
system.
Aber
wir
sollten
keine
Atempause
von
diesem
System
erwarten.
ParaCrawl v7.1
The
caves
are
dark
and
cool,
a
welcome
respite
from
the
heat.
Die
Höhlen
sind
dunkel
und
kühl,
eine
willkommene
Abwechslung
von
der
Hitze.
ParaCrawl v7.1
The
botanical
gardens
next
to
the
river
are
lovely
for
some
respite
from
the
walk.
Die
botanischen
Gärten
neben
dem
Fluss
sind
schön
für
einige
Erholung
vom
Spaziergang.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
great
respite
from
the
daily
sightseeing
excursions.
Es
ist
eine
tolle
Atempause
von
den
täglichen
Besichtigungstouren.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
quiet
respite
from
the
noise
of
the
city.
Es
war
eine
ruhige
Auszeit
vom
Lärm
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
This
helps,
for
instance,
to
provide
the
necessary
respite
from
work
over
the
weekend.
Das
bringt
beispielsweise
am
Wochenende
die
notwendige
Ruhe
von
der
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
Nature
is
actually
our
chief
respite
from
the
lies.
Die
Natur
ist
in
Wirklichkeit
unsere
hauptsächliche
Erholung
von
den
Lügen.
ParaCrawl v7.1
This
island
is
a
true
haven
of
peace
and
offers
respite
from
the
hectic
Hong
Kong.
Diese
Insel
ist
ein
wahrer
Ruhepol
und
bietet
Erholung
vom
hektischen
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
Many
appreciated
the
respite
from
the
unrelenting
noise.
Viele
schätzten
die
Atempause
von
dem
sonst
nie
endenden
Verkehrslärm.
ParaCrawl v7.1
Only
at
sleep
did
I
allow
myself
a
temporary
respite
from
this
rigorous
practice.
Nur
im
Schlaf
erlaubte
ich
mir
ein
vorübergehende
Pause
von
dieser
rigorosen
Ausübung.
ParaCrawl v7.1
Special
attention
is
given
post-graduate
-respite
from
the
army
is
given
as
follows.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
postgraduale
gegeben
-Erholung
von
der
Armee
wird
wie
folgt
gegeben.
ParaCrawl v7.1