Translation of "Reopening" in German

The report explicitly supports the reopening of trade talks with the Mercosur countries.
Der Bericht unterstützt ausdrücklich die Wiederaufnahme der Handelsgespräche mit den Mercosur-Ländern.
Europarl v8

There are real concerns about the reopening of the negotiations with Mercosur.
Es gibt echte Bedenken über die Wiederaufnahme der Verhandlungen mit dem Mercosur.
Europarl v8

I also propose reopening the OSCE Office in Belarus.
Außerdem schlage ich vor, das OSZE-Büro in Belarus wieder zu eröffnen.
Europarl v8

The reopening of the Mont Blanc Tunnel does not require Commission approval.
Zur Wiedereröffnung des Mont-Blanc-Tunnels bedarf es keiner Zustimmung durch die Kommission.
Europarl v8

The imminent reopening of the tunnel has, however, revived a number of controversies.
Die bevorstehende Wiedereröffnung des Tunnels hat allerdings viele Kontroversen neu entfacht.
Europarl v8

It is not, therefore, a question of reopening a debate.
Daher geht es nicht darum, die Debatte neu zu eröffnen.
Europarl v8

The next item is the statement by the Commission on the reopening of the Mont Blanc tunnel.
Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung der Kommission zur Wiedereröffnung des Mont-Blanc-Tunnels.
Europarl v8

Such reopening shall not per se affect the measures in operation.
Diese Wiedereröffnung des Verfahrens berührt nicht per se die in Anwendung befindlichen Maßnahmen.
JRC-Acquis v3.0

The reopening is limited in scope to the implementation of the judgment of the ECJ with regard to City Cycle Industries.
Die Wiederaufnahme beschränkt sich auf die Umsetzung des EuGH-Urteils betreffend City Cycle Industries.
DGT v2019

The Applicant had submitted sufficient evidence justifying a reopening of the anti-dumping investigation.
Der Antragsteller hatte hinreichende Beweise vorgelegt, die eine Wiederaufnahme der Antidumpinguntersuchung rechtfertigten.
DGT v2019

The reopening was limited in scope to the implementation of the judgment with regard to Viraj.
Die Wiederaufnahme beschränkte sich auf die Umsetzung des Urteils im Hinblick auf Viraj.
DGT v2019

In so doing every effort should be made to avoid the reopening substantive issues for re-negotiation.
Dabei sollte unbedingt vermieden werden, wesentliche Fragestellungen wieder für eine Neuverhandlung aufzuwerfen.
TildeMODEL v2018

The reopening was limited in scope to the examination of dumping as far as Kuiburi is concerned.
Die Wiederaufnahme beschränkte sich auf die Untersuchung des Dumpingtatbestandes bei Kuiburi.
DGT v2019

The Tribunal may order the reopening of the oral procedure.
Das Gericht kann die Wiedereröffnung des mündlichen Verfahrens anordnen.
DGT v2019

The reopening is limited in scope to the implementation of the finding of the ECJ as recalled above.
Die Wiederaufnahme beschränkt sich auf die Umsetzung der beschriebenen Feststellung des EuGH.
DGT v2019

However, this is not about reopening the negotiations.
Dies bedeutet aber nicht, dass die Verhandlungen wieder eröffnet werden.
TildeMODEL v2018

Related phrases