Translation of "Reopening" in German
The
report
explicitly
supports
the
reopening
of
trade
talks
with
the
Mercosur
countries.
Der
Bericht
unterstützt
ausdrücklich
die
Wiederaufnahme
der
Handelsgespräche
mit
den
Mercosur-Ländern.
Europarl v8
There
are
real
concerns
about
the
reopening
of
the
negotiations
with
Mercosur.
Es
gibt
echte
Bedenken
über
die
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
mit
dem
Mercosur.
Europarl v8
I
also
propose
reopening
the
OSCE
Office
in
Belarus.
Außerdem
schlage
ich
vor,
das
OSZE-Büro
in
Belarus
wieder
zu
eröffnen.
Europarl v8
The
reopening
of
the
Mont
Blanc
Tunnel
does
not
require
Commission
approval.
Zur
Wiedereröffnung
des
Mont-Blanc-Tunnels
bedarf
es
keiner
Zustimmung
durch
die
Kommission.
Europarl v8
The
imminent
reopening
of
the
tunnel
has,
however,
revived
a
number
of
controversies.
Die
bevorstehende
Wiedereröffnung
des
Tunnels
hat
allerdings
viele
Kontroversen
neu
entfacht.
Europarl v8
It
is
not,
therefore,
a
question
of
reopening
a
debate.
Daher
geht
es
nicht
darum,
die
Debatte
neu
zu
eröffnen.
Europarl v8
The
next
item
is
the
statement
by
the
Commission
on
the
reopening
of
the
Mont
Blanc
tunnel.
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Erklärung
der
Kommission
zur
Wiedereröffnung
des
Mont-Blanc-Tunnels.
Europarl v8
Such
reopening
shall
not
per
se
affect
the
measures
in
operation.
Diese
Wiedereröffnung
des
Verfahrens
berührt
nicht
per
se
die
in
Anwendung
befindlichen
Maßnahmen.
JRC-Acquis v3.0
The
reopening
is
limited
in
scope
to
the
implementation
of
the
judgment
of
the
ECJ
with
regard
to
City
Cycle
Industries.
Die
Wiederaufnahme
beschränkt
sich
auf
die
Umsetzung
des
EuGH-Urteils
betreffend
City
Cycle
Industries.
DGT v2019
The
Applicant
had
submitted
sufficient
evidence
justifying
a
reopening
of
the
anti-dumping
investigation.
Der
Antragsteller
hatte
hinreichende
Beweise
vorgelegt,
die
eine
Wiederaufnahme
der
Antidumpinguntersuchung
rechtfertigten.
DGT v2019
The
reopening
was
limited
in
scope
to
the
implementation
of
the
judgment
with
regard
to
Viraj.
Die
Wiederaufnahme
beschränkte
sich
auf
die
Umsetzung
des
Urteils
im
Hinblick
auf
Viraj.
DGT v2019
In
so
doing
every
effort
should
be
made
to
avoid
the
reopening
substantive
issues
for
re-negotiation.
Dabei
sollte
unbedingt
vermieden
werden,
wesentliche
Fragestellungen
wieder
für
eine
Neuverhandlung
aufzuwerfen.
TildeMODEL v2018
The
reopening
was
limited
in
scope
to
the
examination
of
dumping
as
far
as
Kuiburi
is
concerned.
Die
Wiederaufnahme
beschränkte
sich
auf
die
Untersuchung
des
Dumpingtatbestandes
bei
Kuiburi.
DGT v2019
The
Tribunal
may
order
the
reopening
of
the
oral
procedure.
Das
Gericht
kann
die
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
anordnen.
DGT v2019
The
reopening
is
limited
in
scope
to
the
implementation
of
the
finding
of
the
ECJ
as
recalled
above.
Die
Wiederaufnahme
beschränkt
sich
auf
die
Umsetzung
der
beschriebenen
Feststellung
des
EuGH.
DGT v2019
However,
this
is
not
about
reopening
the
negotiations.
Dies
bedeutet
aber
nicht,
dass
die
Verhandlungen
wieder
eröffnet
werden.
TildeMODEL v2018