Translation of "Rebut" in German

RegTP has in the Commission’s view not provided sufficient evidence to rebut the presumption of significant market power.
Die RegTP hat in den Augen der Kommission diese Vermutung nicht hinreichend widerlegt.
TildeMODEL v2018

I'm entitled to rebut that laughable presumption.
Ich habe ein Recht darauf, diese lachhafte Mutmaßung zu widerlegen.
OpenSubtitles v2018

I must try and find an example to rebut that.
Ich muss ein Beispiel finden, um das zu entkräften.
OpenSubtitles v2018

They'll probably use that against you to rebut your lawsuit.
Sie werden das wahrscheinlich gegen Sie verwenden, um Ihre Klage zu entkräften.
OpenSubtitles v2018

If I may rebut, point by point?
Wenn ich das widerlegen darf, Punkt für Punkt?
OpenSubtitles v2018

It falls to the employer to rebut that presumption.
Es obliegt dem Arbeitgeber, diese Vermutung zu widerlegen.
EUbookshop v2

Well, there's nothing to deny or rebut, Frank.
Es gibt nichts zu leugnen oder entkräften, Frank.
OpenSubtitles v2018

Put me back on the stand. I can rebut everything he said.
Ich kann alles widerlegen, was er gesagt hat.
OpenSubtitles v2018

It is your duty to rebut that presumption, if you choose.
Es ist Ihre Pflicht, diese Vermutung zu widerlegen, wenn Sie wählen.
ParaCrawl v7.1

You are there specifically to rebut part of the defence case.
Sie sind hier, um die Argumente der Verteidigung zu entkräften.
OpenSubtitles v2018

The bareboat charterer may rebut any presumption of being the carrier in the same manner.
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
MultiUN v1

Three avenues... let her print, then we rebut and sue.
Drei Wege... lass sie es drucken, dann widerlegen wir es und klagen.
OpenSubtitles v2018

Related phrases