Translation of "Rebut" in German
RegTP
has
in
the
Commission’s
view
not
provided
sufficient
evidence
to
rebut
the
presumption
of
significant
market
power.
Die
RegTP
hat
in
den
Augen
der
Kommission
diese
Vermutung
nicht
hinreichend
widerlegt.
TildeMODEL v2018
I'm
entitled
to
rebut
that
laughable
presumption.
Ich
habe
ein
Recht
darauf,
diese
lachhafte
Mutmaßung
zu
widerlegen.
OpenSubtitles v2018
I
must
try
and
find
an
example
to
rebut
that.
Ich
muss
ein
Beispiel
finden,
um
das
zu
entkräften.
OpenSubtitles v2018
They'll
probably
use
that
against
you
to
rebut
your
lawsuit.
Sie
werden
das
wahrscheinlich
gegen
Sie
verwenden,
um
Ihre
Klage
zu
entkräften.
OpenSubtitles v2018
If
I
may
rebut,
point
by
point?
Wenn
ich
das
widerlegen
darf,
Punkt
für
Punkt?
OpenSubtitles v2018
It
falls
to
the
employer
to
rebut
that
presumption.
Es
obliegt
dem
Arbeitgeber,
diese
Vermutung
zu
widerlegen.
EUbookshop v2
Well,
there's
nothing
to
deny
or
rebut,
Frank.
Es
gibt
nichts
zu
leugnen
oder
entkräften,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Put
me
back
on
the
stand.
I
can
rebut
everything
he
said.
Ich
kann
alles
widerlegen,
was
er
gesagt
hat.
OpenSubtitles v2018
It
is
your
duty
to
rebut
that
presumption,
if
you
choose.
Es
ist
Ihre
Pflicht,
diese
Vermutung
zu
widerlegen,
wenn
Sie
wählen.
ParaCrawl v7.1
You
are
there
specifically
to
rebut
part
of
the
defence
case.
Sie
sind
hier,
um
die
Argumente
der
Verteidigung
zu
entkräften.
OpenSubtitles v2018
The
bareboat
charterer
may
rebut
any
presumption
of
being
the
carrier
in
the
same
manner.
Der
Bareboat-Charterer
kann
die
Vermutung,
er
sei
der
Beförderer,
in
derselben
Weise
widerlegen.
MultiUN v1
Three
avenues...
let
her
print,
then
we
rebut
and
sue.
Drei
Wege...
lass
sie
es
drucken,
dann
widerlegen
wir
es
und
klagen.
OpenSubtitles v2018