Translation of "Ravishingly" in German

Instead, we get ravishingly dressed women whose characters remain in the dark.
Stattdessen bekommen wir sexy gekleidete Frauen, deren Charaktere ebenfalls im Dunkeln bleiben.
ParaCrawl v7.1

The result is a deconstruction of the opera genre, ravishingly funny, full of quiet melancholy and critical questions about the art world.
Heraus kommt eine Dekonstruktion des Operngenres, hinreißend komisch, voll leiser Melancholie und kritischer Fragen an den Kunstbetrieb.
CCAligned v1

The "who is who" of this band reads ravishingly (In Flames, Passenger, Lord Belial, The Crown, Evergrey), so don't be afraid of expecting the most in quality.
Da sich das Who Is Who dieser Band entzückend liest (In Flames, Passenger, Lord Belial, The Crown, Evergrey), darf man qualitativ die Meßlatte ruhig hoch legen und wird dabei bestens bedient.
ParaCrawl v7.1

At first glance one is able to tell that this coin has received a worthy successor with the adorable 'Long-eared hedgehog' ravishingly designed.
Der erste Blick auf die neue Prägung verrät, dass die Coin Invest mit dem herzallerliebsten Igel in der hinreißenden Gestaltung einen würdigen Nachfolger präsentiert hat.
ParaCrawl v7.1

Dance is represented by Josef Nadj, Orléans, known for his three choreographies presented at the euro-scene 2008, Israel Galván, Seville, who interprets the flamenco in a ravishingly innovative way, and Palle Granhøj, Aarhus, with a humorous dance play based on the music of Gustav Mahler.
Der Tanz ist vertreten durch Josef Nadj, Orléans, bekannt durch seine drei Choreografien bei der euro-scene Leipzig 2008, Israel Galván, Sevilla, der den Flamenco hinreißend innovativ interpretiert, und Palle Granhøj, Aarhus, mit einem humorvollen Tanzstück nach Musik von Gustav Mahler.
ParaCrawl v7.1

The 2007/08 issue was described as a "ravishingly funny" (by tz ) and a new discovery with a "feuilletonist claim" (Münchner Merkur).
Die Ausgabe zur Spielzeit 2007/08 wurde als „hinreißend witzige“ (tz) Neuentdeckung mit „feuilletonistischem Anspruch“ (Münchner Merkur) bezeichnet.
WikiMatrix v1

Plushly lush and ravishingly red, majestic and magical roses.
Prall und hinreißend schön, magisch und majestätisch wie es nur in der Natur von üppigen rosa Rosen liegt.
ParaCrawl v7.1

At first glance one is able to tell that this coin has received a worthy successor with the adorable ‘Long-eared hedgehog’ ravishingly designed.
Der erste Blick auf die neue Prägung verrät, dass die Coin Invest mit dem herzallerliebsten Igel in der hinreißenden Gestaltung einen würdigen Nachfolger präsentiert hat.
ParaCrawl v7.1

The “who is who” of this band reads ravishingly (In Flames, Passenger, Lord Belial, The Crown, Evergrey), so don’t be afraid of expecting the most in quality. Raise the bar and you will be surprised how easily ENGEL match and even surpass.
Da sich das Who Is Who dieser Band entzückend liest (In Flames, Passenger, Lord Belial, The Crown, Evergrey), darf man qualitativ die Meßlatte ruhig hoch legen und wird dabei bestens bedient.
ParaCrawl v7.1

He ravishingly developed the enormous intensifications in the Moderato movement, the plateau-like layering of sound masses and ever-higher spiralling tone pillars which had the effect of having to overcome ever-stronger resistances.
Hinreißend entwickelte er die gewaltigen Steigerungen im Moderato, das plateauartige Schichten von Klangflächen und die sich immer höher schraubenden Tonsäulen, die wirkten, als gelte es immer stärkere Widerstände zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

Plushly lush and ravishingly pink, majestic and magical roses.
Prall und hinreißend schön, magisch und majestätisch wie es nur in der Natur von üppigen rosa Rosen liegt.
ParaCrawl v7.1

Documentary sound recordings of teenagers of both genders in puberty emerge from ravishingly horrific creatures here: Or simply from an "alien nation" – one we have all belonged to at one time.
Dokumentarische Tonaufnahmen mit pubertierenden Teenagern beiderlei Geschlechts werden hinreißend schrecklichen Wesen in den Mund gelegt: Eine "Alien Nation" eben – der wir alle einmal angehört haben.
ParaCrawl v7.1

Moreover, you can easily see that the characters never gain the depth that we assume they would have. Of course, the story of a killer trapped in a life crisis is fascinating and you can expect the novel by Win Lyovarin, which the movie is based on, to achieve a lot more in respect to character elaboration, but with all the director's pictures being so heavy with possible meaning we would have expected a bit more depth. Instead, we get ravishingly dressed women whose characters remain in the dark.
Die Geschichte eines in der Lebenskrise steckenden Killers ist natürlich faszinierend, und es ist anzunehmen, dass Win Lyovarins Roman, auf dem der Film basiert, mehr Charakterarbeit leisten kann, aber bei all den bedeutungsschweren Bildern des Regisseurs darf man etwas mehr Tiefe erwarten. Stattdessen bekommen wir sexy gekleidete Frauen, deren Charaktere ebenfalls im Dunkeln bleiben.
ParaCrawl v7.1