Translation of "Rapprochement" in German
On
these
issues,
there
has
been
no
rapprochement.
Bei
diesen
Fragen
gab
es
keine
Annäherung.
Europarl v8
A
rapprochement
between
the
EU
and
Japan
is
positive.
Eine
Annäherung
zwischen
der
EU
und
Japan
ist
positiv.
Europarl v8
Unfortunately,
the
policy
of
rapprochement
with
the
regime
has
not
worked.
Leider
hat
die
Politik
der
Annäherung
mit
dem
Regime
nicht
funktioniert.
Europarl v8
This
rapprochement
can
also
support
change
in
both
parts
of
the
island.
Diese
Annäherung
kann
auch
Veränderungen
in
beiden
Teilen
der
Insel
begünstigen.
Europarl v8
Concurrently,
the
US
government
is
working
on
a
rapprochement.
Zugleich
arbeitet
die
US-Regierung
an
einer
Annäherung.
WMT-News v2019
With
this
verdict,
perhaps
a
rapprochement
between
Muslims
and
Serbs
can
finally
begin.
Mit
diesem
Urteil
kann
möglicherweise
endlich
eine
Wiederannäherung
zwischen
Muslimen
und
Serben
beginnen.
News-Commentary v14
There
may,
however,
be
more
to
Erdo?an’s
rapprochement
with
Putin.
Es
könnte
jedoch
mehr
dran
sein
an
Erdo?ans
Annäherung
an
Putin.
News-Commentary v14
Through
careful
diplomacy
and
precisely
measured
incentives,
some
rapprochement
is
feasible.
Durch
sorgfältige
Diplomatie
und
präzise
kalkulierte
Anreize
ist
eine
gewisse
Annäherung
realisierbar.
News-Commentary v14
Moreover,
the
Iranian
people
are
overwhelmingly
in
favor
of
rapprochement.
Außerdem
sind
die
Iraner
mit
überwältigender
Mehrheit
für
eine
Annäherung.
News-Commentary v14
It
could
therefore
play
a
vital
role
in
the
process
of
rapprochement.
Dennoch
könnte
sie
für
den
Prozess
der
Annäherung
eine
überaus
wichtige
Rolle
spielen.
TildeMODEL v2018
Further
rapprochement
towards
the
Union
means
meeting
demanding
requirements.
Eine
weitere
Annäherung
an
die
Union
setzt
die
Erfüllung
anspruchsvoller
Anforderungen
voraus.
TildeMODEL v2018
For
Morocco,
rapprochement
with
the
Union
represents
a
fundamental
foreign
policy
choice.
Für
Marokko
bedeutet
die
Annäherung
an
die
Europäische
Union
eine
grundlegende
außenpolitische
Entscheidung.
TildeMODEL v2018
I
believe
I've
just
made
a
rapprochement
with
my
brother.
Ich
glaube,
dass
ich
gerade
eine
Wiederannäherung
an
meinem
Bruder
machte.
OpenSubtitles v2018
Were
that
to
occur,
Obama’s
planned
rapprochement
with
Iran
would
be
strangled
in
the
cradle.
In
diesem
Fall
wäre
Obamas
geplante
Annäherung
an
den
Iran
ein
todgeborenes
Kind.
News-Commentary v14
Macmillan
also
saw
the
value
of
a
rapprochement
with
Europe
and
sought
entry
to
the
Common
Market.
Macmillan
sah
auch
den
Wert
einer
Annäherung
an
Europa.
WikiMatrix v1
Experiences
during
the
French
Revolution
reinforced
the
rapprochement.
Die
Erfahrungen
in
der
Zeit
der
Französischen
Revolution
verstärkten
die
Annäherung.
WikiMatrix v1