Translation of "Rapprochement" in German

On these issues, there has been no rapprochement.
Bei diesen Fragen gab es keine Annäherung.
Europarl v8

A rapprochement between the EU and Japan is positive.
Eine Annäherung zwischen der EU und Japan ist positiv.
Europarl v8

Unfortunately, the policy of rapprochement with the regime has not worked.
Leider hat die Politik der Annäherung mit dem Regime nicht funktioniert.
Europarl v8

This rapprochement can also support change in both parts of the island.
Diese Annäherung kann auch Veränderungen in beiden Teilen der Insel begünstigen.
Europarl v8

Concurrently, the US government is working on a rapprochement.
Zugleich arbeitet die US-Regierung an einer Annäherung.
WMT-News v2019

With this verdict, perhaps a rapprochement between Muslims and Serbs can finally begin.
Mit diesem Urteil kann möglicherweise endlich eine Wiederannäherung zwischen Muslimen und Serben beginnen.
News-Commentary v14

There may, however, be more to Erdo?an’s rapprochement with Putin.
Es könnte jedoch mehr dran sein an Erdo?ans Annäherung an Putin.
News-Commentary v14

Through careful diplomacy and precisely measured incentives, some rapprochement is feasible.
Durch sorgfältige Diplomatie und präzise kalkulierte Anreize ist eine gewisse Annäherung realisierbar.
News-Commentary v14

Moreover, the Iranian people are overwhelmingly in favor of rapprochement.
Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung.
News-Commentary v14

It could therefore play a vital role in the process of rapprochement.
Dennoch könnte sie für den Prozess der Annäherung eine überaus wichtige Rolle spielen.
TildeMODEL v2018

Further rapprochement towards the Union means meeting demanding requirements.
Eine weitere Annäherung an die Union setzt die Erfüllung anspruchsvoller Anforderungen voraus.
TildeMODEL v2018

For Morocco, rapprochement with the Union represents a fundamental foreign policy choice.
Für Marokko bedeutet die Annäherung an die Europäische Union eine grundlegende außenpolitische Entscheidung.
TildeMODEL v2018

I believe I've just made a rapprochement with my brother.
Ich glaube, dass ich gerade eine Wiederannäherung an meinem Bruder machte.
OpenSubtitles v2018

Were that to occur, Obama’s planned rapprochement with Iran would be strangled in the cradle.
In diesem Fall wäre Obamas geplante Annäherung an den Iran ein todgeborenes Kind.
News-Commentary v14

Macmillan also saw the value of a rapprochement with Europe and sought entry to the Common Market.
Macmillan sah auch den Wert einer Annäherung an Europa.
WikiMatrix v1

Experiences during the French Revolution reinforced the rapprochement.
Die Erfahrungen in der Zeit der Französischen Revolution verstärkten die Annäherung.
WikiMatrix v1