Translation of "Raising issues" in German
Here
they
are
being
used
as
a
means
of
raising
domestic
policy
issues.
Die
werden
hier
missbraucht,
um
innenpolitische
Themen
auszutragen.
Europarl v8
We
do
not
shy
away
from
raising
difficult
issues,
such
as
the
one
the
honourable
Members
have
inquired
about.
Wir
scheuen
nicht
davor
zurück,
schwierige
Themen
wie
das
Thema
der
Anfrage
der
Abgeordneten
anzusprechen.
Europarl v8
However,
that
fact
should
not
stop
us
from
raising
these
issues
in
Parliament.
Allerdings
sollte
uns
diese
Tatsache
nicht
daran
hindern,
diese
Dinge
im
Parlament
anzusprechen.
Europarl v8
Secondly,
one
of
the
most
important
tools
at
our
disposal
for
raising
human
rights
issues
with
third
countries
is
the
human
rights
dialogues.
Zweitens
sind
die
Menschenrechtsdialoge
eines
unserer
wichtigsten
Instrumente,
um
Menschenrechtsfragen
gegenüber
Drittstaaten
anzusprechen.
Europarl v8
To
be
sure,
debt
forgiveness
is
tricky,
raising
complicated
issues
of
fairness
and
incentives.
Sicher
ist
ein
Schuldenerlass
eine
knifflige
Angelegenheit
und
wirft
komplizierte
Fragen
von
Fairness
und
Anreizen
auf.
News-Commentary v14
The
Commission
shall
systematically
carry
out
ethics
reviews
for
proposals
raising
ethical
issues.
Bei
Vorschlägen,
die
ethische
Fragen
aufwerfen,
führt
die
Kommission
systematisch
Ethikprüfungen
durch.
TildeMODEL v2018
The
emergence
of
the
e-economy
is
raising
issues
of
crucial
importance
for
European
policy-makers
and
enterprises
alike.
Das
Aufkommen
des
eBusiness
wirft
für
europäische
Politiker
und
Unternehmen
gleichermaßen
Fragen
von
entscheidender
Bedeutung
auf.
EUbookshop v2
The
chapter
"Orientation
in
Christian-Jewish
Dialogue"
concludes
the
study,
raising
some
fundamental
issues.
Einige
grundsätzliche
Fragen
im
Kapitel
"Orientierung
im
christlich-jüdischen
Gespräch"
schließen
die
Studie
III
ab.
ParaCrawl v7.1
Raising
the
welfare
issues
falls
into
the
hands
of
extremists
which
I
do
not
support.
Werden
Tierschutzthemen
aufgeworfen,
landen
sie
in
den
Händen
von
Extremisten,
was
ich
nicht
unterstütze.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
first
of
all,
on
behalf
of
Commissioner
McCreevy,
who
I
am
standing
in
for
this
evening
in
this
chamber,
I
would
like
to
thank
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
its
chairman
Mr
Lehne
for
raising
these
issues.
Frau
Präsidentin,
sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
zunächst
möchte
ich
mich
im
Namen
von
Herrn
Kommissar
McCreevy,
den
ich
heute
Abend
hier
vertrete,
beim
Rechtsausschuss
uns
seinem
Vorsitzenden
Herrn
Lehne
für
das
Ansprechen
dieser
Problematik
bedanken.
Europarl v8
In
other
words,
the
European
Union
is
raising
these
issues
in
all
the
forums
that
it
attends.
Anders
ausgedrückt:
Die
Europäische
Union
spricht
diese
Themen
bei
allen
Foren
an,
in
denen
sie
vertreten
ist.
Europarl v8
Mr
President,
this
report
is
like
a
mosaic
which
has
the
virtue
of
being
in
many
different
parts
and
therefore
raising
many
issues.
Herr
Präsident,
dieser
mosaikartige
Bericht
hat
genau
den
Vorzug,
viel
zu
geben
und
uns
viele
Fragen
zu
stellen.
Europarl v8
I
am
raising
these
issues
because
I
am
of
the
opinion
that
we
do
not
have
to
answer
these
questions
in
tedious
or
prolonged
committees
of
enquiry.
Ich
werfe
diese
Fragen
auf,
weil
ich
der
Meinung
bin,
daß
wir
diese
Fragen
nicht
in
langweiligen
oder
in
langanhaltenden
Untersuchungsausschüssen
beantworten
müssen.
Europarl v8
From
my
own
experience
in
raising
issues
with
the
Commission,
I
either
get
an
answer
that
is
evasive,
or
am
simply
told
that
the
question
is
not
within
its
competence.
Meine
eigene
Erfahrung
mit
der
Thematisierung
von
Fragen
bei
der
Kommission
hat
mir
gezeigt,
dass
ich
entweder
eine
ausweichende
Antwort
erhalte
oder
dass
mir
schlicht
mitgeteilt
wird,
die
Frage
falle
nicht
in
ihren
Zuständigkeitsbereich.
Europarl v8
I
want
us
to
be
innovative
and
creative
in
finding
new
ways
of
raising
these
issues
of
human
rights,
new
ways
beyond
what
is
so
important
in
any
event:
the
statements
that
I
make,
the
statements
that
we
make
as
27
Member
States
and
the
statements
that
we
make
as
the
institutions
of
the
European
Union.
Ich
möchte,
dass
wir
innovativ
und
kreativ
sind
bei
der
Suche
nach
neuen
Wegen,
diese
Menschenrechtsfragen
anzusprechen,
neue
Wege
darüber
hinaus,
was
in
jedem
Fall
so
wichtig
ist:
die
Aussagen,
die
ich
mache,
die
Aussagen,
die
wir
als
27
Mitgliedstaaten
machen,
und
die
Aussagen,
die
wir
als
Institutionen
der
Europäischen
Union
machen.
Europarl v8
I
would
like
to
conclude,
Mr
President,
by
saying
that
I
am
not
in
the
habit
of
raising
issues
of
domestic
policy
in
this
Parliament.
Abschließend
möchte
ich
sagen,
Herr
Präsident,
dass
es
nicht
meine
Art
ist,
in
diesem
Parlament
innenpolitische
Angelegenheiten
zur
Sprache
zu
bringen.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
thank
the
petitioner,
Mrs
McVay,
for
raising
these
issues
and,
likewise,
the
rapporteur,
Mrs
Aaltonen,
for
drafting
such
a
comprehensive
report
in
order
to
deal
with
them.
Daher
möchte
ich
der
Petentin,
Frau
McVay,
dafür
danken,
dass
sie
diese
Fragen
aufgeworfen
hat,
und
ebenso
der
Berichterstatterin,
Frau
Aaltonen,
dafür,
dass
sie
einen
so
umfangreichen
Bericht
zu
deren
Beantwortung
erstellt
hat.
Europarl v8
Even
though
there
may
be
things
that
we
cannot
accept
as
regards
respect
for
human
rights,
there
is
nonetheless
the
twice-yearly
human
rights
consultation
between
the
European
Union
and
Russia,
which
present
an
opportunity
for
raising
such
issues.
Auch
wenn
es
im
Zusammenhang
mit
der
Achtung
der
Menschenrechte
Dinge
gibt,
die
wir
nicht
akzeptieren
können,
so
haben
wir
immerhin
die
halbjährlichen
Menschenrechtskonsultationen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Russland,
um
genau
diese
Fragen
zur
Sprache
zu
bringen.
Europarl v8
This
is
only
the
case,
however,
if
the
Chinese
Government,
too,
stops
deliberately
raising
certain
issues
as
stumbling
blocks.
Allerdings
nur
dann,
wenn
auch
von
Seiten
der
chinesischen
Regierung
bestimmte
Fragen
nicht
mehr
bewusst
als
Stolpersteine
in
den
Weg
gelegt
werden.
Europarl v8