Translation of "Raising issues" in German

Here they are being used as a means of raising domestic policy issues.
Die werden hier missbraucht, um innenpolitische Themen auszutragen.
Europarl v8

We do not shy away from raising difficult issues, such as the one the honourable Members have inquired about.
Wir scheuen nicht davor zurück, schwierige Themen wie das Thema der Anfrage der Abgeordneten anzusprechen.
Europarl v8

However, that fact should not stop us from raising these issues in Parliament.
Allerdings sollte uns diese Tatsache nicht daran hindern, diese Dinge im Parlament anzusprechen.
Europarl v8

Secondly, one of the most important tools at our disposal for raising human rights issues with third countries is the human rights dialogues.
Zweitens sind die Menschenrechtsdialoge eines unserer wichtigsten Instrumente, um Menschenrechtsfragen gegenüber Drittstaaten anzusprechen.
Europarl v8

To be sure, debt forgiveness is tricky, raising complicated issues of fairness and incentives.
Sicher ist ein Schuldenerlass eine knifflige Angelegenheit und wirft komplizierte Fragen von Fairness und Anreizen auf.
News-Commentary v14

The Commission shall systematically carry out ethics reviews for proposals raising ethical issues.
Bei Vorschlägen, die ethische Fragen aufwerfen, führt die Kommission systematisch Ethikprüfungen durch.
TildeMODEL v2018

The emergence of the e-economy is raising issues of crucial importance for European policy-makers and enterprises alike.
Das Aufkommen des e­Business wirft für europäische Politiker und Unternehmen gleichermaßen Fragen von entscheidender Bedeu­tung auf.
EUbookshop v2

The chapter "Orientation in Christian-Jewish Dialogue" concludes the study, raising some fundamental issues.
Einige grundsätzliche Fragen im Kapitel "Orientierung im christlich-jüdischen Gespräch" schließen die Studie III ab.
ParaCrawl v7.1

Raising the welfare issues falls into the hands of extremists which I do not support.
Werden Tierschutzthemen aufgeworfen, landen sie in den Händen von Extremisten, was ich nicht unterstütze.
ParaCrawl v7.1

Madam President, ladies and gentlemen, first of all, on behalf of Commissioner McCreevy, who I am standing in for this evening in this chamber, I would like to thank the Committee on Legal Affairs and its chairman Mr Lehne for raising these issues.
Frau Präsidentin, sehr geehrte Damen und Herren, zunächst möchte ich mich im Namen von Herrn Kommissar McCreevy, den ich heute Abend hier vertrete, beim Rechtsausschuss uns seinem Vorsitzenden Herrn Lehne für das Ansprechen dieser Problematik bedanken.
Europarl v8

In other words, the European Union is raising these issues in all the forums that it attends.
Anders ausgedrückt: Die Europäische Union spricht diese Themen bei allen Foren an, in denen sie vertreten ist.
Europarl v8

Mr President, this report is like a mosaic which has the virtue of being in many different parts and therefore raising many issues.
Herr Präsident, dieser mosaikartige Bericht hat genau den Vorzug, viel zu geben und uns viele Fragen zu stellen.
Europarl v8

I am raising these issues because I am of the opinion that we do not have to answer these questions in tedious or prolonged committees of enquiry.
Ich werfe diese Fragen auf, weil ich der Meinung bin, daß wir diese Fragen nicht in langweiligen oder in langanhaltenden Untersuchungsausschüssen beantworten müssen.
Europarl v8

From my own experience in raising issues with the Commission, I either get an answer that is evasive, or am simply told that the question is not within its competence.
Meine eigene Erfahrung mit der Thematisierung von Fragen bei der Kommission hat mir gezeigt, dass ich entweder eine ausweichende Antwort erhalte oder dass mir schlicht mitgeteilt wird, die Frage falle nicht in ihren Zuständigkeitsbereich.
Europarl v8

I want us to be innovative and creative in finding new ways of raising these issues of human rights, new ways beyond what is so important in any event: the statements that I make, the statements that we make as 27 Member States and the statements that we make as the institutions of the European Union.
Ich möchte, dass wir innovativ und kreativ sind bei der Suche nach neuen Wegen, diese Menschenrechtsfragen anzusprechen, neue Wege darüber hinaus, was in jedem Fall so wichtig ist: die Aussagen, die ich mache, die Aussagen, die wir als 27 Mitgliedstaaten machen, und die Aussagen, die wir als Institutionen der Europäischen Union machen.
Europarl v8

I would like to conclude, Mr President, by saying that I am not in the habit of raising issues of domestic policy in this Parliament.
Abschließend möchte ich sagen, Herr Präsident, dass es nicht meine Art ist, in diesem Parlament innenpolitische Angelegenheiten zur Sprache zu bringen.
Europarl v8

I would therefore like to thank the petitioner, Mrs McVay, for raising these issues and, likewise, the rapporteur, Mrs Aaltonen, for drafting such a comprehensive report in order to deal with them.
Daher möchte ich der Petentin, Frau McVay, dafür danken, dass sie diese Fragen aufgeworfen hat, und ebenso der Berichterstatterin, Frau Aaltonen, dafür, dass sie einen so umfangreichen Bericht zu deren Beantwortung erstellt hat.
Europarl v8

Even though there may be things that we cannot accept as regards respect for human rights, there is nonetheless the twice-yearly human rights consultation between the European Union and Russia, which present an opportunity for raising such issues.
Auch wenn es im Zusammenhang mit der Achtung der Menschenrechte Dinge gibt, die wir nicht akzeptieren können, so haben wir immerhin die halbjährlichen Menschenrechtskonsultationen zwischen der Europäischen Union und Russland, um genau diese Fragen zur Sprache zu bringen.
Europarl v8

This is only the case, however, if the Chinese Government, too, stops deliberately raising certain issues as stumbling blocks.
Allerdings nur dann, wenn auch von Seiten der chinesischen Regierung bestimmte Fragen nicht mehr bewusst als Stolpersteine in den Weg gelegt werden.
Europarl v8