Translation of "Quaffed" in German
O
thou
who
hast
quaffed
the
wine
of
Mine
utterance
from
the
chalice
of
My
knowledge!
O
Du,
der
du
den
Wein
Meiner
Äußerung
aus
dem
Kelch
Meiner
Erkenntnis
getrunken
hast!
ParaCrawl v7.1
Only
a
few
have
as
yet
quaffed
from
this
peerless,
this
soft-flowing
grace
of
the
Ancient
King.
Nur
wenige
haben
bisher
von
dieser
unvergleichlichen,
sanft
fließenden
Gnade
des
Altehrwürdigen
Königs
getrunken.
ParaCrawl v7.1
Men
quaffed
the
crystal,
living
waters
of
Their
utterance,
while
others
satisfied
themselves
with
the
dregs.
Die
Menschen
tranken
die
kristallenen
Lebenswasser
ihrer
Rede,
während
andere
sich
mit
dem
Bodensatz
befriedigten.
ParaCrawl v7.1
Tasty
mead
is
brewed
in
the
Brewery
and
later
quaffed
by
the
soldiers
during
their
celebrations.
Leckerer
Honigwein
wird
in
der
Brauerei
gebraut
und
während
der
Feierlichkeiten
von
den
Kämpfern
getrunken.
ParaCrawl v7.1
Blessed
is
the
man
of
insight
who
hath
perceived,
and
the
sore
athirst
who
hath
quaffed
from
this
luminous
Fountain.
Selig
ist
der
Einsichtsvolle,
welcher
schaut,
und
der
Dürstende,
der
aus
diesem
leuchtenden
Springquell
trinkt.
ParaCrawl v7.1
It
is
they
who
have
quaffed
the
wine
of
Divine
Unity
from
the
cup
which
the
hand
of
God
hath
proffered
unto
them,
and
who
have
turned
their
faces
towards
Him.
Sie
sind
es,
die
den
Wein
göttlicher
Einheit
aus
dem
Kelche
trinken,
den
ihnen
Gottes
Hand
reicht,
und
die
Ihm
ihr
Angesicht
zuwenden.
ParaCrawl v7.1
Such
is
the
binding
force
of
the
Word
of
God,
which
uniteth
the
hearts
of
them
that
have
renounced
all
else
but
Him,
who
have
believed
in
His
signs,
and
quaffed
from
the
Hand
of
glory
the
Kawthar
of
God's
holy
grace.
So
stark
ist
die
bindende
Kraft
des
Gotteswortes,
das
die
Herzen
derer
eint,
die
auf
alles
außer
Ihm
verzichten,
an
Seine
Zeichen
glauben
und
aus
der
Hand
der
Herrlichkeit
den
Kawthar
von
Gottes
heiliger
Gnade
trinken.
ParaCrawl v7.1
Blessed
is
the
man
who
hath
detached
himself
from
all
else
but
Me,
hath
soared
in
the
atmosphere
of
My
love,
hath
gained
admittance
into
My
Kingdom,
gazed
upon
My
realms
of
glory,
quaffed
the
living
waters
of
My
bounty,
hath
drunk
his
fill
from
the
heavenly
river
of
My
loving
providence,
acquainted
himself
with
My
Cause,
apprehended
that
which
I
concealed
within
the
treasury
of
My
Words,
and
hath
shone
forth
from
the
horizon
of
divine
knowledge
engaged
in
My
praise
and
glorification.
Selig
der
Mensch,
der
sich
löst
von
allem
außer
Mir,
sich
aufschwingt
in
die
Höhen
Meiner
Liebe,
der
Einlaß
findet
in
Mein
Reich,
Meine
Gefilde
der
Herrlichkeit
schaut,
die
Lebenswasser
Meiner
Gaben
leert,
sich
am
himmlischen
Strom
Meiner
liebenden
Vorsehung
satt
trinkt,
mit
Meiner
Sache
vertraut
wird,
begreift,
was
Ich
in
den
Schatzkammern
Meiner
Worte
verborgen
habe,
und,
Meinen
Ruhm
und
Preis
kündend,
vom
Himmel
göttlicher
Erkenntnis
strahlt.
ParaCrawl v7.1
And
when
he
had
quaffed
the
cup
of
reunion
with
Thee,
he
was
cast
into
prison
for
having
believed
in
Thee
and
in
Thy
signs.
Und
als
er
den
Kelch
der
Wiedervereinigung
mit
Dir
geleert
hatte,
da
ward
er
ins
Gefängnis
geworfen,
weil
er
an
Dich
und
Deine
Zeichen
glaubte.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
Day
in
which
He
Who
held
converse
with
God
hath
attained
the
light
of
the
Ancient
of
Days,
and
quaffed
the
pure
waters
of
reunion
from
this
Cup
that
hath
caused
the
seas
to
swell.
Dies
ist
der
Tag,
da
Er,
der
mit
Gott
Zwiesprache
hielt,
das
Licht
des
Altehrwürdigen
der
Tage
erlangte
und
das
reine
Wasser
der
Wiedervereinigung
aus
diesem
Kelche
trank,
der
die
Meere
anschwellen
ließ.
ParaCrawl v7.1
Thou
hast
quaffed
the
cup
which
is
life
indeed
from
the
hands
of
this
Youth,
around
Whom
revolve
the
Manifestations
of
the
All-Glorious,
and
the
brightness
of
Whose
presence
they
Who
are
the
Daysprings
of
Mercy
extol
in
the
day
time
and
in
the
night
season.
Du
hast
den
Kelch,
der
in
Wahrheit
Leben
ist,
geleert,
den
Kelch
aus
den
Händen
dieses
Jünglings,
den
die
Manifestationen
des
Allherrlichen
umkreisen
und
dessen
strahlende
Gegenwart
die
Morgenröten
der
Barmherzigkeit
am
Tage
und
zur
Nachtzeit
preisen.
ParaCrawl v7.1
In
words
of
incomparable
beauty
We
have
made
fitting
mention
of
such
leaves
and
handmaidens
as
have
quaffed
from
the
living
waters
of
heavenly
grace
and
have
kept
their
eyes
directed
towards
God.
In
Worten
von
unvergleichlicher
Schönheit
haben
Wir
solche
Blätter
und
Dienerinnen
erwähnt,
die
von
den
Lebenswassern
himmlischer
Gnade
trinken
und
ihre
Augen
auf
Gott
gerichtet
halten.
ParaCrawl v7.1
This
is
Thy
servant
who
hath
quaffed
from
the
hands
of
Thy
grace
the
wine
of
Thy
tender
mercy,
and
tasted
of
the
savor
of
Thy
love
in
Thy
days.
Dies
ist
Dein
Diener,
der
in
Deinen
Tagen
den
Wein
Deines
zarten
Erbarmens
aus
den
Händen
Deiner
Gnade
in
großen
Zügen
trinkt
und
den
Duft
Deiner
Liebe
kostet.
ParaCrawl v7.1
Verily,
such
a
man
is
blessed
by
the
Concourse
on
high,
and
by
them
who
dwell
within
the
Tabernacle
of
Grandeur,
who
have
quaffed
My
sealed
Wine
in
My
Name,
the
Omnipotent,
the
All-Powerful.
Wahrlich,
solch
ein
Mensch
ist
gesegnet
von
den
Scharen
der
Höhe
und
den
Bewohnern
des
Tabernakels
der
Größe,
die
Meinen
versiegelten
Wein
trinken
in
Meinem
Namen,
der
Allmächtige,
der
Allmachtvolle.
ParaCrawl v7.1
Some
were
guided
by
the
Light
of
God,
gained
admittance
into
the
court
of
His
presence,
and
quaffed,
from
the
hand
of
resignation,
the
waters
of
everlasting
life,
and
were
accounted
of
them
that
have
truly
recognized
and
believed
in
Him.
Die
einen
wurden
vom
Lichte
Gottes
geleitet,
gewannen
Zutritt
zum
Hofe
Seiner
Gegenwart,
tranken
aus
der
Hand
der
Ergebung
die
Wasser
ewigen
Lebens
und
wurden
zu
denen
gezählt,
die
Ihn
wahrhaft
anerkennen
und
an
Ihn
glauben.
ParaCrawl v7.1
How
great
the
multitude
of
the
poor
who
have
quaffed
the
choice
wine
of
divine
revelation
and
how
many
the
rich
who
have
turned
away,
repudiated
the
truth
and
voiced
their
disbelief
in
God,
the
Lord
of
this
blessed
and
wondrous
Day!
Wie
groß
ist
die
Schar
der
Armen,
die
den
erlesenen
Wein
göttlicher
Offenbarung
in
großen
Zügen
trinken,
und
wie
viele
sind
der
Reichen,
welche
sich
abkehren,
die
Wahrheit
verwerfen
und
ihrem
Unglauben
an
Gott,
den
Herrn
dieses
seligen,
wundersamen
Tages,
lebhaften
Ausdruck
geben!
ParaCrawl v7.1
This
is
the
Day
whereon
He
Who
is
the
Revealer
of
the
names
of
God
hath
stepped
out
of
the
Tabernacle
of
glory,
and
proclaimed
unto
all
who
are
in
the
heavens
and
all
who
are
on
the
earth:
"Put
away
the
cups
of
Paradise
and
all
the
life-giving
waters
they
contain,
for
lo,
the
people
of
Bahá
have
entered
the
blissful
abode
of
the
Divine
Presence,
and
quaffed
the
wine
of
reunion,
from
the
chalice
of
the
beauty
of
their
Lord,
the
All-Possessing,
the
Most
High."
Dies
ist
der
Tag,
da
Er,
der
Offenbarer
der
Namen
Gottes,
aus
dem
Heiligtum
der
Herrlichkeit
hervortrat
und
allen,
die
in
den
Himmeln
und
auf
Erden
sind,
verkündete:
»Stellt
die
Becher
des
Paradieses
und
alles
lebenspendende
Wasser
darin
beiseite,
denn
sehet,
das
Volk
Bahás
ist
in
die
selige
Wohnstatt
der
göttlichen
Gegenwart
eingetreten
und
trinkt
den
Wein
der
Wiedervereinigung
aus
dem
Kelch
der
Schönheit
seines
Herrn,
des
Allbesitzenden,
des
Höchsten.«
ParaCrawl v7.1