Translation of "Put to action" in German
You
actually
put
action
to
the
issues
you
care
about.
Sie
engagieren
sich
wirklich
für
die
Themen,
die
Sie
bewegen.
TED2013 v1.1
The
Network
was
set
up
in
order
to
put
into
action
the
commitments
of
the
Third
Action
Programme.
Das
Netzwerk
wurde
eingerichtet,
um
die
Selbstverpflichtungen
aus
dem
Dritten
Aktionsprogramm
umzusetzen.
EUbookshop v2
The
Dark
Knight
will
have
to
be
put
into
action
to
catch
these
unexpected
guests.
Der
dunkle
Ritter
müssen
umgesetzt,
fangen
diese
unerwartete
Gäste.
ParaCrawl v7.1
Please
remember
to
put
each
action
in
a
separate
line.
Bitte,
denken
Sie
daran
jede
Aktion
in
eine
separate
Zeile
zu
setzen.
CCAligned v1
However,
their
plan
to
bring
down
the
government
proves
to
be
difficult
to
put
into
action.
Doch
ihr
Vorhaben
die
Regierung
des
Reiches
zu
stürzen
erweist
sich
als
sehr
schwierig.
ParaCrawl v7.1
The
concept
is
very
simple
and
the
exchange
process
is
easy
to
put
into
action.
Das
Konzept
ist
sehr
einfach
und
der
Austauschprozeß
ist
einfach,
in
die
Tat
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Things
have
been
put
into
action
to
hold
back
the
tide
of
evil
for
a
decade.
Dinge
wurden
in
Gang
gesetzt,
welche
die
böse
Flut
für
ein
Jahrzehnt
zurückhalten.
ParaCrawl v7.1
Honourable
Members,
the
new
governance
structures
must
now
be
put
into
action
to
address
the
economic
situation.
Ehrenwerte
Abgeordnete,
die
neuen
Steuerungsstrukturen
müssen
jetzt
durch
Maßnahmen
umgesetzt
werden,
um
auf
die
wirtschaftliche
Situation
zu
reagieren.
Europarl v8
So
I
hope
that
it
will
go
through
tomorrow
and
that
it
will
be
possible
to
put
this
action
into
place
and
start
to
sell
European
beef
not
only
within
Europe,
but
also
throughout
the
world
so
that
it
will
again
be
recognized
as
among
the
best
in
the
world.
Daher
hoffe
ich,
daß
der
Bericht
morgen
angenommen
und
daß
es
möglich
sein
wird,
die
vorgesehene
Maßnahme
durchzuführen
und
damit
zu
beginnen,
europäisches
Rindfleisch
nicht
nur
innerhalb
der
Europäischen
Union,
sondern
auch
weltweit
zu
verkaufen,
damit
es
erneut
als
eines
der
Besten
in
der
Welt
anerkannt
wird.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
thank
you
for
the
work
you
have
done
because,
if
we
truly
want
to
put
action
to
promote
the
real
economy
at
the
heart
of
our
political
action
in
favour
of
the
social
and
market
economy,
we
-
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
-
must
work
together.
Ich
möchte
Ihnen
daher
für
Ihre
Arbeit
danken,
denn
wenn
wir
wirklich
Druck
machen
wollen,
um
die
wahre
Wirtschaft
im
Zentrum
unseres
politischen
Handelns
zugunsten
der
sozialen
Marktwirtschaft
zu
fördern,
müssen
wir
-
die
Kommission,
das
Parlament
und
der
Rat
-
zusammenarbeiten.
Europarl v8
For
the
first
time
there
is
a
framework
which
allows
coordinated
global
action
to
take
place,
on
the
part
of
all
borrowers,
to
help
heavily
indebted,
poor
countries
who
are
struggling
to
put
into
action
economic
reform
programmes.
Zum
ersten
Mal
gibt
es
einen
Rahmen,
der
die
Durchführung
einer
globalen
und
koordinierten
Aktion
durch
alle
Gläubigerländer
zur
Unterstützung
der
hochverschuldeten
Staaten,
die
bemüht
sind,
Wirtschaftsreformprogramme
durchzuführen,
ermöglicht.
Europarl v8
Together
with
my
Socialist
colleagues,
however,
I
intend
to
continue
the
fight
to
put
into
action
and
practice
that
which
we
were
unable
to
put
in
the
text
of
the
Treaty.
Gemeinsam
mit
meinen
sozialdemokratischen
Genossen
werde
ich
jedoch
den
Kampf
fortsetzen,
um
das,
was
wir
nicht
in
den
Vertragstext
einbringen
konnten,
in
der
Arbeit
und
in
der
Praxis
zu
verwirklichen.
Europarl v8
However,
tidying
up
the
ETS
in
both
methodology
and
targets
is
something
the
EU
must
crucially
put
into
action
to
remain
a
world
leader
in
both
working
for
a
cleaner
environment
as
well
as
sustaining
a
pan-European
energy
policy.
Nichtsdestotrotz
muss
die
EU
unbedingt
die
Methodik
und
die
Ziele
des
Emissionshandelssystems
überarbeiten,
um
sowohl
durch
ihr
Engagement
für
eine
sauberere
Umwelt
als
auch
durch
die
Aufrechterhaltung
einer
europäischen
Energiepolitik
weiterhin
einen
Spitzenplatz
in
der
Welt
einzunehmen.
Europarl v8
The
Committee
agrees
with
the
Commission's
analyses
of
this
development
and
stresses
that,
although
economic
growth
today
is
not
in
line
with
forecasts
made
a
few
years
ago,
this
should
not
in
any
way
be
seen
as
yet
another
opportunity
to
put
off
action
on
decisions
already
made
or
to
postpone
making
choices
regarding
TEN-T.
Der
Ausschuss
stimmt
dem
Urteil
der
Kommission
hinsichtlich
dieser
Entwicklung
zu
und
betont,
dass
die
Tatsache,
dass
das
Wirtschaftswachstum
nicht
den
vor
einigen
Jahren
gemachten
Voraussagen
entspricht,
keinesfalls
als
erneuter
Vorwand
für
eine
Hinauszögerung
der
Umsetzung
der
getroffenen
Entscheidungen
oder
Ablehnung
der
Weichenstellungen
im
Bereich
TEN-V
dienen
darf.
TildeMODEL v2018
In
a
declaration
issued
today,
1
April
2009,
EESC
President
Mario
Sepi
called
upon
EU
leaders
to
speak
with
one
unified
voice
to
the
G20
summit
in
London,
and
to
put
in
action
its
own
recovery
plan
rapidly.
In
einer
heute,
am
1.
April
2009,
veröffentlichten
Erklärung
fordert
EWSA-Präsident
Mario
Sepi
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
auf,
auf
dem
G20-Gipfel
in
London
mit
einer
Stimme
zu
sprechen
und
das
europäische
Konjunkturprogramm
so
schnell
wie
möglich
in
die
Tat
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
It
established
a
framework
for
common
action
authorising
or
requiring
Member
States
to
put
in
action
a
certain
number
of
aid
schemes
which
were
partially
financed
at
Community
level.
Sie
richtete
einen
Gemeinschaftsrahmen
ein,
der
die
Mitgliedstaaten
berechtigte
oder
verpflichtete,
eine
gewisse
Zahl
von
Beihilferegelungen
durchzuführen,
die
von
der
Gemeinschaft
kofinanziert
wurden.
DGT v2019
The
social
partners
–
and
the
local
authorities
–
became
the
key
players
in
the
fourteen
regional
labour
market
councils
which
were
given
both
the
powers
and
the
public
resources
to
put
action
on
unemployment
and
regional
labour
market
policy
at
the
top
of
their
list
of
priorities.
Die
Sozialpartner
zusammen
mit
den
Kommunen
wurden
die
zentralen
Akteure
in
14
regionalen
Arbeitsmarkträten,
denen
sowohl
Befugnisse
als
auch
Haushaltsmittel
eingeräumt
wurden,
um
den
Schwerpunkt
auf
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
und
auf
eine
regionale
Arbeitsmarktpolitik
zu
legen.
TildeMODEL v2018