Translation of "Put to action" in German

You actually put action to the issues you care about.
Sie engagieren sich wirklich für die Themen, die Sie bewegen.
TED2013 v1.1

The Network was set up in order to put into action the commitments of the Third Action Programme.
Das Netzwerk wurde eingerichtet, um die Selbstverpflichtungen aus dem Dritten Aktionsprogramm umzusetzen.
EUbookshop v2

The Dark Knight will have to be put into action to catch these unexpected guests.
Der dunkle Ritter müssen umgesetzt, fangen diese unerwartete Gäste.
ParaCrawl v7.1

Please remember to put each action in a separate line.
Bitte, denken Sie daran jede Aktion in eine separate Zeile zu setzen.
CCAligned v1

However, their plan to bring down the government proves to be difficult to put into action.
Doch ihr Vorhaben die Regierung des Reiches zu stürzen erweist sich als sehr schwierig.
ParaCrawl v7.1

The concept is very simple and the exchange process is easy to put into action.
Das Konzept ist sehr einfach und der Austauschprozeß ist einfach, in die Tat umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Things have been put into action to hold back the tide of evil for a decade.
Dinge wurden in Gang gesetzt, welche die böse Flut für ein Jahrzehnt zurückhalten.
ParaCrawl v7.1

Honourable Members, the new governance structures must now be put into action to address the economic situation.
Ehrenwerte Abgeordnete, die neuen Steuerungsstrukturen müssen jetzt durch Maßnahmen umgesetzt werden, um auf die wirtschaftliche Situation zu reagieren.
Europarl v8

So I hope that it will go through tomorrow and that it will be possible to put this action into place and start to sell European beef not only within Europe, but also throughout the world so that it will again be recognized as among the best in the world.
Daher hoffe ich, daß der Bericht morgen angenommen und daß es möglich sein wird, die vorgesehene Maßnahme durchzuführen und damit zu beginnen, europäisches Rindfleisch nicht nur innerhalb der Europäischen Union, sondern auch weltweit zu verkaufen, damit es erneut als eines der Besten in der Welt anerkannt wird.
Europarl v8

I would therefore like to thank you for the work you have done because, if we truly want to put action to promote the real economy at the heart of our political action in favour of the social and market economy, we - the Commission, Parliament and the Council - must work together.
Ich möchte Ihnen daher für Ihre Arbeit danken, denn wenn wir wirklich Druck machen wollen, um die wahre Wirtschaft im Zentrum unseres politischen Handelns zugunsten der sozialen Marktwirtschaft zu fördern, müssen wir - die Kommission, das Parlament und der Rat - zusammenarbeiten.
Europarl v8

For the first time there is a framework which allows coordinated global action to take place, on the part of all borrowers, to help heavily indebted, poor countries who are struggling to put into action economic reform programmes.
Zum ersten Mal gibt es einen Rahmen, der die Durchführung einer globalen und koordinierten Aktion durch alle Gläubigerländer zur Unterstützung der hochverschuldeten Staaten, die bemüht sind, Wirtschaftsreformprogramme durchzuführen, ermöglicht.
Europarl v8

Together with my Socialist colleagues, however, I intend to continue the fight to put into action and practice that which we were unable to put in the text of the Treaty.
Gemeinsam mit meinen sozialdemokratischen Genossen werde ich jedoch den Kampf fortsetzen, um das, was wir nicht in den Vertragstext einbringen konnten, in der Arbeit und in der Praxis zu verwirklichen.
Europarl v8

However, tidying up the ETS in both methodology and targets is something the EU must crucially put into action to remain a world leader in both working for a cleaner environment as well as sustaining a pan-European energy policy.
Nichtsdestotrotz muss die EU unbedingt die Methodik und die Ziele des Emissionshandelssystems überarbeiten, um sowohl durch ihr Engagement für eine sauberere Umwelt als auch durch die Aufrechterhaltung einer europäischen Energiepolitik weiterhin einen Spitzenplatz in der Welt einzunehmen.
Europarl v8

The Committee agrees with the Commission's analyses of this development and stresses that, although economic growth today is not in line with forecasts made a few years ago, this should not in any way be seen as yet another opportunity to put off action on decisions already made or to postpone making choices regarding TEN-T.
Der Ausschuss stimmt dem Urteil der Kommission hinsichtlich dieser Entwicklung zu und betont, dass die Tatsache, dass das Wirtschaftswachstum nicht den vor einigen Jahren gemachten Voraussagen entspricht, keinesfalls als erneuter Vorwand für eine Hinauszögerung der Umset­zung der getroffe­nen Entscheidungen oder Ablehnung der Weichenstellungen im Bereich TEN-V dienen darf.
TildeMODEL v2018

In a declaration issued today, 1 April 2009, EESC President Mario Sepi called upon EU leaders to speak with one unified voice to the G20 summit in London, and to put in action its own recovery plan rapidly.
In einer heute, am 1. April 2009, veröffentlichten Erklärung fordert EWSA-Präsident Mario Sepi die Staats- und Regierungschefs der EU auf, auf dem G20-Gipfel in London mit einer Stimme zu sprechen und das europäische Konjunkturprogramm so schnell wie möglich in die Tat umzusetzen.
TildeMODEL v2018

It established a framework for common action authorising or requiring Member States to put in action a certain number of aid schemes which were partially financed at Community level.
Sie richtete einen Gemeinschaftsrahmen ein, der die Mitgliedstaaten berechtigte oder verpflichtete, eine gewisse Zahl von Beihilferegelungen durchzuführen, die von der Gemeinschaft kofinanziert wurden.
DGT v2019

The social partners – and the local authorities – became the key players in the fourteen regional labour market councils which were given both the powers and the public resources to put action on unemployment and regional labour market policy at the top of their list of priorities.
Die Sozialpartner zusammen mit den Kommunen wurden die zentralen Akteure in 14 regionalen Arbeitsmarkt­räten, denen sowohl Befugnisse als auch Haushaltsmittel eingeräumt wurden, um den Schwerpunkt auf Maßnahmen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und auf eine regionale Arbeitsmarktpolitik zu legen.
TildeMODEL v2018