Translation of "Put at risk" in German
Lives
are
being
put
at
risk,
which
is
why
we
are
demanding
action.
Es
werden
Menschenleben
in
Gefahr
gebracht,
weshalb
wir
Maßnahmen
fordern.
Europarl v8
Therefore,
it
should
not
lightly
be
put
at
risk.
Er
sollte
deshalb
nicht
leichtfertig
aufs
Spiel
gesetzt
werden.
Europarl v8
These
sweating
flasks
actually
put
people's
lives
at
risk.
Durch
dieses
Schwitzen
der
Castoren
werden
in
der
Tat
Menschen
gefährdet.
Europarl v8
Speculation
in
agricultural
commodities
and
extreme
price
volatility
put
food
security
at
risk
and
require
flexible
measures.
Spekulationen
mit
Agrarrohstoffen
und
extreme
Preisschwankungen
gefährden
die
Ernährungssicherheit
und
erfordern
flexible
Maßnahmen.
Europarl v8
The
use
of
falsified
medicines
can
result
in
therapeutic
failure
and
can
put
lives
at
risk.
Die
Verwendung
gefälschter
Arzneimittel
kann
Behandlungsfehler
zur
Folge
haben
und
Leben
gefährden.
Europarl v8
We
must
continue
to
focus
on
these
issues
and
we
must
not
put
this
at
risk.
Daran
müssen
wir
festhalten,
das
dürfen
wir
nicht
gefährden.
Europarl v8
The
failure
compromises
safety
and
could
put
lives
at
risk.
Dieses
Versagen
gefährdet
die
Sicherheit
und
könnte
auch
Leben
gefährden.
Europarl v8
We
must
not
put
at
risk
what
has
already
been
achieved.
Denn
wir
dürfen
das
Erreichte
nicht
wieder
aufs
Spiel
setzen.
Europarl v8
Cooperation
would
cease
and
national
security
would
be
put
at
risk.
Die
Zusammenarbeit
würde
beendet
und
die
nationale
Sicherheit
wäre
in
Gefahr.
Europarl v8
The
market
in
this
premium
price
bracket
was
not
put
at
risk
by
this.
Der
Absatzmarkt
in
diesem
Höchstpreissegment
war
dadurch
nicht
gefährdet.
Europarl v8
In
our
view,
if
these
cuts
proceed
regional
regeneration
will
be
put
at
risk.
Wenn
diese
Kürzungen
durchgehen,
ist
der
regionale
Wiederaufbau
unserer
Ansicht
nach
gefährdet.
Europarl v8
We
should
not
put
at
risk
the
independence
of
the
meat
inspectorate.
Wir
sollten
die
Unabhängigkeit
der
Fleischkontrolle
nicht
aufs
Spiel
setzen.
Europarl v8
Who
would
put
at
risk
his
memory
or
his
mind?
Wer
würde
sein
Gedächtnis
oder
seinen
Verstand
gefährden?
Europarl v8
A
failure
of
the
constitutional
process
would
put
at
risk
the
continuation
of
this
success
story.
Ein
Scheitern
des
Verfassungsprozesses
würde
die
Fortsetzung
dieser
Erfolgsgeschichte
gefährden.
Europarl v8
Those
living
in
the
wider
region
are
being
put
at
serious
risk.
Die
im
weiteren
Umfeld
lebenden
Menschen
werden
ernsthaft
gefährdet.
Europarl v8
My
fifth
question
is
how
many
jobs
have
been
put
at
risk
in
Europe
because
of
this
distortion
in
competition.
Fünftens,
wie
viele
Arbeitsplätze
in
Europa
sind
durch
die
vorhandenen
Wettbewerbsverzerrungen
gefährdet?
Europarl v8
Ultimately
that
would
put
at
risk
humans
eating
the
meat.
Dadurch
wird
letztlich
der
Mensch
gefährdet,
der
dieses
Fleisch
verzehrt.
Europarl v8
It
appears
that
state
power,
having
been
achieved
with
so
much
difficulty,
must
not
be
put
at
risk
in
any
way.
Die
so
mühsam
errungene
Staatsmacht
darf
wohl
unter
keinen
Umständen
in
Gefahr
geraten.
Europarl v8
We
must
not
put
people
at
unnecessary
risk
through
our
actions.
Es
geht
darum,
dass
wir
Personen
nicht
unnötig
durch
Maßnahmen
gefährden.
Europarl v8
Otherwise,
this
is
a
fig-leaf
operation
which
could
even
put
more
people
at
risk.
Sonst
ist
es
eine
Feigenblatt-Operation,
die
möglicherweise
auch
noch
Menschen
gefährdet.
Europarl v8
Young
Caesar
firmly
refused,
and
by
so
doing,
put
himself
at
great
risk
from
Sulla.
Caesar
lehnte
dies
jedoch
ab
und
brachte
sich
somit
in
große
Gefahr.
Wikipedia v1.0