Translation of "Prosaic" in German
Let
me
make
a
point
that
some
may
regard
as
rather
prosaic.
Ich
möchte
einen
Punkt
ansprechen,
den
manche
für
eher
prosaisch
halten
werden.
Europarl v8
Creating
competitiveness
requires
a
much
more
prosaic
approach.
Für
die
Schaffung
von
Wettbewerbsfähigkeit
ist
ein
viel
prosaischerer
Ansatz
notwendig.
Europarl v8
One
fairly
prosaic
example
is
the
toilet
paper
tube.
Ein
recht
prosaisches
Beispiel
ist
die
Hülse
von
WC-Papierrollen.
Europarl v8
Isn't
this
rather
a
prosaic
case
for
you
to
be
on?
Ist
das
nicht
ein
recht
prosaischer
Fall
für
Sie?
OpenSubtitles v2018
Nothing
so
prosaic
for
you,
Professor.
Nichts
wäre
prosaischer
für
Sie,
Professor.
OpenSubtitles v2018
No,
he
would
never
do
anything
that
prosaic.
Nein,
so
was
Prosaisches
würde
er
nie
tun.
OpenSubtitles v2018
I
think
the
truth
is
probably
more
prosaic
than
that.
Ich
glaube,
die
Wahrheit
ist
vermutlich
prosaischer.
OpenSubtitles v2018
Is
that
the
best
your
prosaic,
petty
little
mind
can
come
up
with?
Mehr
kann
sich
Ihr
prosaisches
kleines
Hirn
nicht
einfallen
lassen?
OpenSubtitles v2018
It's
not
that
you
think
marriage
is
too
prosaic.
Es
ist
gar
nicht
weil
du
denkst
eine
Heirat
wäre
zu
prosaisch.
OpenSubtitles v2018
Causes
of
hyperhidrosis
can
be
much
more
prosaic:
Ursachen
für
Hyperhidrose
können
viel
prosaischer
sein:
CCAligned v1
This
prosaic
scene
would
certainly
not
have
pleased
old
Jacopo
Bononi.
Diese
prosaischen
Szenen
würden
dem
alten
Jacopo
Bononi
wohl
nicht
gefallen.
ParaCrawl v7.1
The
Spanish
are
certainly
less
prosaic
in
such
situations.
Entschieden
weniger
prosaisch
sind
in
solchen
Situation
die
Spanier.
ParaCrawl v7.1
In
more
prosaic
terms,
the
Tribunal
is
shirking
its
responsabilities.
Prosaischer
gesagt,
scheut
das
Tribunal
seine
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1