Translation of "Principal due" in German
Interest
only
and
no
principal
is
due
during
the
term
of
the
Tallinn
loan.
Während
der
Laufzeit
des
Tallinn-Darlehens
sind
nur
die
Zinsen,
aber
nicht
der
Nennbetrag
fällig.
ParaCrawl v7.1
The
payments
of
principal
and
interest
due
under
the
loans
will
be
trans
ferred
by
the
beneficiary
Member
State
to
an
account
with
the
ECB
14
TARGET2
business
days
prior
to
the
corresponding
due
date
.
Der
begünstige
Mitgliedstaat
wird
die
Tilgungssumme
samt
der
im
Rahmen
des
Dar
lehens
fälligen
Zinsen
vierzehn
TARGET2-Geschäftstage
vor
Fälligkeit
auf
ein
Konto
bei
der
EZB
überweisen
.
ECB v1
In
the
case
of
floating-rate
instruments,
the
institution
shall
take
the
market
value
of
each
instrument
and
hence
calculate
its
yield
on
the
assumption
that
the
principal
is
due
when
the
interest
rate
can
next
be
changed.
Bei
Wertpapieren
mit
variabler
Verzinsung
berechnet
das
Institut
unter
Zugrundelegung
des
Marktwerts
jedes
Wertpapiers
dessen
Rendite
unter
der
Annahme,
dass
das
Kapital
fällig
wird,
sobald
der
Zinssatz
(für
den
darauf
folgenden
Zeitraum)
geändert
werden
darf.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
such
senior
units
being
used
as
collateral,
the
special
public
supervision
to
protect
bond
holders
as
provided
for
in
Article
52(4)
of
Directive
2009/65/EC
shall
ensure
that
the
assets
underlying
such
units
shall,
at
any
time
while
they
are
included
in
the
cover
pool
be
at
least
90
%
composed
of
commercial
mortgages
that
are
combined
with
any
prior
liens
up
to
the
lesser
of
the
principal
amounts
due
under
the
units,
the
principal
amounts
of
the
liens,
and
60
%
of
the
value
of
the
pledged
properties,
that
the
units
qualify
for
the
credit
quality
step
1
as
set
out
in
this
Annex
and
that
such
units
do
not
exceed
10
%
of
the
nominal
amount
of
the
outstanding
issue.
Werden
derartige
erststelligen
Anteile
als
Sicherheiten
verwendet,
so
stellt
die
öffentliche
Aufsicht
zum
Schutz
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
gemäß
Artikel
52
Absatz
4
der
Richtlinie
2009/65/EG
sicher,
dass
die
diesen
Anteilen
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
für
die
gesamte
Dauer
ihrer
Einbeziehung
in
den
Deckungspool
mindestens
zu
90
%
aus
Gewerbehypotheken
bestehen,
die
zusammen
mit
allen
vorrangigen
Grundpfandrechten
das
Niedrigere
der
nach
diesen
Anteilen
fälligen
Darlehensbeträge,
der
Darlehensbeträge
der
Grundpfandrechte
und
60
%
des
Wertes
der
als
Sicherheit
gestellten
Immobilien
nicht
übersteigen,
dass
die
Anteile
gemäß
diesem
Anhang
der
Bonitätsstufe
1
zuzuordnen
sind
und
dass
diese
Anteile
10
%
des
Nominalwerts
der
ausstehenden
Emission
nicht
übersteigen.
DGT v2019
In
the
event
of
such
senior
units
being
used
as
collateral,
the
special
public
supervision
to
protect
bond
holders
as
provided
for
in
Article
52(4)
of
Directive
2009/65/EC
shall
ensure
that
the
assets
underlying
such
units
shall,
at
any
time
while
they
are
included
in
the
cover
pool
be
at
least
90
%
composed
of
residential
mortgages
that
are
combined
with
any
prior
liens
up
to
the
lesser
of
the
principal
amounts
due
under
the
units,
the
principal
amounts
of
the
liens,
and
80
%
of
the
value
of
the
pledged
properties,
that
the
units
qualify
for
the
credit
quality
step
1
as
set
out
in
this
Chapter
and
that
such
units
do
not
exceed
10
%
of
the
nominal
amount
of
the
outstanding
issue.
Werden
solche
vorrangigen
Anteile
als
Sicherheiten
verwendet,
so
stellt
die
jeweilige
öffentliche
Aufsicht
zum
Schutz
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
gemäß
Artikel
52
Absatz
4
der
Richtlinie
2009/65/EG
sicher,
dass
die
diesen
Anteilen
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
für
die
gesamte
Dauer
ihrer
Einbeziehung
in
den
Deckungspool
mindestens
zu
90
%
aus
Hypotheken
auf
Gewerbeimmobilien
einschließlich
aller
vorrangigen
Grundpfandrechte
bis
zur
Höhe
des
Werts
der
nach
diesen
Anteilen
fälligen
Darlehensbeträge,
des
Werts
der
Grundpfandrechte
oder
80
%
des
Werts
der
als
Sicherheit
gestellten
Immobilien
-je
nach
dem,
welcher
Wert
niedriger
ist
-
bestehen,
dass
die
Anteile
gemäß
diesem
Kapitel
der
Bonitätsstufe
1
zuzuordnen
sind
und
dass
diese
Anteile
10
%
des
Nominalwerts
der
ausstehenden
Emission
nicht
übersteigen;
DGT v2019
In
the
event
of
such
senior
units
being
used
as
collateral,
the
special
public
supervision
to
protect
bond
holders
as
provided
for
in
Article
52(4)
of
Directive
2009/65/EC
shall
ensure
that
the
assets
underlying
such
units
shall,
at
any
time
while
they
are
included
in
the
cover
pool
be
at
least
90
%
composed
of
commercial
mortgages
that
are
combined
with
any
prior
liens
up
to
the
lesser
of
the
principal
amounts
due
under
the
units,
the
principal
amounts
of
the
liens,
and
60
%
of
the
value
of
the
pledged
properties,
that
the
units
qualify
for
the
credit
quality
step
1
as
set
out
in
this
Chapter
and
that
such
units
do
not
exceed
10
%
of
the
nominal
amount
of
the
outstanding
issue.
Werden
solche
vorrangigen
Anteile
als
Sicherheiten
verwendet,
so
stellt
die
jeweilige
öffentliche
Aufsicht
zum
Schutz
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
gemäß
Artikel
52
Absatz
4
der
Richtlinie
2009/65/EG
sicher,
dass
die
diesen
Anteilen
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
für
die
gesamte
Dauer
ihrer
Einbeziehung
in
den
Deckungspool
mindestens
zu
90
%
aus
Hypotheken
auf
Gewerbeimmobilien
einschließlich
aller
vorrangigen
Grundpfandrechte
bis
zur
Höhe
des
Werts
der
nach
diesen
Anteilen
fälligen
Darlehensbeträge,
des
Werts
der
Grundpfandrechte
oder
60
%
des
Werts
der
als
Sicherheit
gestellten
Immobilien
-
je
nachdem,
welcher
Wert
niedriger
ist
-
bestehen,
dass
die
Anteile
gemäß
diesem
Kapitel
der
Bonitätsstufe
1
zuzuordnen
sind
und
dass
diese
Anteile
10
%
des
Nominalwerts
der
ausstehenden
Emission
nicht
übersteigen.
DGT v2019
The
payments
of
principal
and
interest
due
under
the
loans
will
be
transferred
by
the
beneficiary
Member
State
to
an
account
with
the
ECB
14
TARGET2
business
days
prior
to
the
corresponding
due
date.
Der
begünstige
Mitgliedstaat
wird
die
Tilgungssumme
samt
der
im
Rahmen
des
Darlehens
fälligen
Zinsen
vierzehn
TARGET2-Geschäftstage
vor
Fälligkeit
auf
ein
Konto
bei
der
EZB
überweisen.
DGT v2019
In
the
case
of
floating?rate
instruments,
the
institution
shall
take
the
market
value
of
each
instrument
and
thence
calculate
its
yield
on
the
assumption
that
the
principal
is
due
when
the
interest
rate
can
next
be
changed.
Bei
Wertpapieren
mit
variabler
Verzinsung
berechnet
das
Institut
unter
Zugrundelegung
des
Marktwerts
jedes
Wertpapiers
dessen
Rendite
unter
der
Annahme,
dass
das
Kapital
fällig
wird,
sobald
der
Zinssatz
(für
den
darauf
folgenden
Zeitraum)
geändert
werden
darf.
DGT v2019