Translation of "Powerlessly" in German
This
is
an
outcome
which
the
European
Parliament
can
only
note
powerlessly.
Dies
ist
ein
Ergebnis,
das
vom
Europäischen
Parlament
nur
ohnmächtig
registriert
werden
kann.
Europarl v8
Monetary
union
is
going
full
steam
ahead,
whereas
political
Europe
is
getting
bogged
down
powerlessly.
Das
monetäre
Europa
macht
große
Fortschritte,
während
das
politische
Europa
weiterhin
ohnmächtig
bleibt.
Europarl v8
Alternatively,
the
horizontal
movement
axes
of
the
loading
and
unloading
device
7
can
be
switched
powerlessly.
Alternativ
können
auch
die
horizontalen
Bewegungsachsen
der
Be-
und
Entladevorrichtung
7
kraftlos
geschaltet
werden.
EuroPat v2
We
all
remember
the
tragic
media
images
of
the
affected
coastline
areas
where
thousands
of
volunteers
who
were
brought
in
to
tidy
up
the
mess
looked
on
powerlessly
as
birds
and
other
creatures
and
plants
suffocated
in
the
black
tide.
Wir
alle
erinnern
uns
an
die
tragischen
Bilder
der
betroffenen
Küstengebiete
in
den
Medien,
wo
tausende
Freiwillige,
die
für
Aufräumarbeiten
in
die
Region
gebracht
wurden,
machtlos
zusehen
mussten,
als
Vögel,
andere
Geschöpfe
und
Pflanzen
in
der
schwarzen
Flut
erstickten.
Europarl v8
And
while
their
freedom
of
establishment
is
subtly
hindered
in
this
way,
the
Union's
lawyers
are
forced
to
watch
powerlessly
the
proliferation
in
their
own
countries
of
large,
multidisciplinary
practices,
of
American
or
Japanese
origin
or
inspiration,
which
are
able
to
circumvent
the
obstacles
and
tap
the
European
legal
market.
Und
während
die
Niederlassungsfreiheit
der
Rechtsanwälte
aus
der
Union
dergestalt
subtil
eingeschränkt
wird,
müssen
diese
ohnmächtig
mit
ansehen,
wie
sich
in
ihrem
eigenen
Land
große,
aus
Amerika
oder
Japan
kommende
oder
sich
am
dortigen
Beispiel
inspirierende,
in
allen
Rechtsbereichen
arbeitende
Kanzleien
ausbreiten,
die
die
Hindernisse
umgehen
und
so
den
europäischen
Rechtsmarkt
an
sich
ziehen.
Europarl v8
If
this
Parliament
is
truly
concerned
about
the
EU's
democratic
deficit
-
and
not
just
its
own
power
-
then
it
should
have
called
on
the
national
parliaments
to
ensure
parliamentary
control
in
those
policy
areas
in
which
the
European
Parliament
stands
powerlessly
at
the
sides.
If
necessary,
following
the
Dutch
or
Danish
model,
by
chaining
their
ministers
to
parliamentary
right
of
assent.
Wenn
dieses
Parlament
sich
wirklich
Sorgen
macht
um
den
Mangel
an
Demokratie
in
der
EU
-
und
nicht
nur
um
seine
eigene
Macht
-,dann
hätte
es
die
nationalen
Volksvertretungen
aufrufen
müssen,
die
parlamentarische
Kontrolle
in
den
Politikbereichen
zu
sichern,
in
denen
das
Europäische
Parlament
machtlos
im
Abseits
steht,
zur
Not,
indem
es
nach
dem
dänischen
oder
niederländischen
Modell
seine
Minister
an
die
Kette
eines
parlamentarischen
Zustimmungsrechts
legt.
Europarl v8
We
will
stand
powerlessly
by
as
foreign
countries
that
have
wasted
their
own
potential
take
control
of
the
arable
land
of
the
most
vulnerable
countries,
leaving
us
increasingly
worried,
but
failing
to
act
in
the
face
of
what
is
potentially
an
explosive
situation.
Wir
werden
machtlos
zusehen,
wie
fremde
Länder,
die
ihr
eigenes
Potenzial
vergeudet
haben,
die
Kontrolle
über
die
Anbaugebiete
der
am
meisten
benachteiligten
Länder
übernehmen,
und
wir
werden
darüber
zunehmend
besorgt
sein,
aber
es
nicht
schaffen,
etwas
gegen
diese
explosive
Situation
zu
tun.
Europarl v8
Weak
and
emaciated,
with
her
mouth
wide
open
and
her
eyes
already
closed,
she
is
wrestling
powerlessly
with
death.
Schwache
und
abgemagert,
mit
ihr
mund
weit
offen
und
ihre
augen
bereits
geschlossen,
sie
ist
ringkampf
kraftlos
mit
dem
tod
.
ParaCrawl v7.1
The
power
of
visualization
is
a
gift
from
God
for
mankind
to
take
fate
into
our
own
hands,
and
not
having
to
stand
by
and
watch
powerlessly.
Die
Kraft
der
Visualisierung
ist
ein
Geschenk
Gottes
an
die
Menschen,
damit
sie
ihr
Schicksal
in
ihre
eigenen
Hände
nehmen
können
und
nicht
machtlos
daneben
stehen
müssen.
ParaCrawl v7.1
You
stand
completely
powerlessly
at
the
edge
of
the
cleft,
and
when
you
have
now
lifted
your
eyes
up
there
where
I
am,
where
the
wide
cleft
has
an
end,
then
you
must
first
ask
for
power
to
be
able
to
cover
the
way,
which
is
only
short,
but
difficult.
Ihr
steht
völlig
kraftlos
am
Rande
der
Kluft,
und
habet
ihr
nun
eure
Augen
dahin
erhoben,
wo
Ich
bin,
wo
die
weite
Kluft
ein
Ende
hat,
dann
müsset
ihr
zuerst
um
Kraft
bitten,
den
Weg,
der
nur
kurz,
aber
schwierig
ist,
zurücklegen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
However,
the
button
that
makes
people
buy
powerlessly
and
with
no
will
of
their
own
does
not
exist
in
the
brain
quite
like
that.
Dennoch
wird
es
den
Knopf,
der
Menschen
willen-
und
machtlos
einkaufen
lässt,
im
Gehirn
so
wohl
nicht
geben
–
wohl
aber
gibt
es
und
gab
es
schon
immer
Faktoren,
die
Menschen
(kauf)unkritischer
machen.
ParaCrawl v7.1
Weak
and
powerlessly
you
let
yourselves
drift
by
all
events,
where
you
could
yourselves
intervene
through
love,
where
you
could
conquer
everything
by
virtue
of
your
love.
Schwach
und
kraftlos
lasset
ihr
euch
treiben
von
allen
Geschehen,
wo
ihr
durch
die
Liebe
selbst
eingreifen
könntet,
wo
ihr
alles
bezwingen
könntet
kraft
eurer
Liebe.
ParaCrawl v7.1
It
is
namely
possible
to
construct
the
control
contour
in
such
a
way
that
the
at
least
two
door
leaves
are
powerlessly
transferred
from
the
spread-apart
position
into
the
folded
position.
Es
ist
nämlich
möglich,
die
Steuerkontur
derart
auszulegen,
dass
die
wenigstens
zwei
Türflügel
kraftlos
aus
der
aufgespreizten
Stellung
in
die
zusammengefaltete
Stellung
überführbar
sind.
EuroPat v2
Formulated
abstractly,
thus,
the
control
contour
6
is
designed
in
such
a
way
that
the
two
door
leaves
1
and
2
are
powerlessly
transferred
from
the
spread-apart
position
into
the
folded
position.
Abstrakt
formuliert
ist
die
Steuerkontur
6
also
derart
ausgelegt,
dass
die
zwei
Türflügel
1
und
2
kraftlos
aus
der
aufgespreizten
Stellung
in
die
zusammengefaltete
Stellung
überführbar
sind.
EuroPat v2
And
the
source
will
never
dry
up;
it
will
always
invite
the
tired
earth
walker
to
stop
for
a
break
and
to
let
himself
be
refreshed,
and
it
will
be
refreshment
for
all,
who
arrive
there
tired
and
powerlessly.
Und
der
Quell
wird
nie
versiegen,
er
wird
immer
den
müden
Erdenwanderer
einladen,
Rast
zu
halten
und
sich
erquicken
zu
lassen,
und
er
wird
Erquickung
sein
für
alle,
die
müde
und
kraftlos
dort
anlangen.
ParaCrawl v7.1
For
I
need
you
in
the
last
time
before
the
end,
and
I
truly
do
not
let
you
become
weak
and
powerlessly,
as
long
as
you
want
to
take
part
in
the
work,
which
is
extremely
important
and
necessary
in
the
coming
time.
Denn
Ich
brauche
euch
in
der
letzten
Zeit
vor
dem
Ende,
und
Ich
lasse
euch
wahrlich
nicht
schwach
und
kraftlos
werden,
solange
ihr
euch
beteiligen
wollet
an
einer
Arbeit,
die
überaus
wichtig
und
nötig
ist
in
der
kommenden
Zeit.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand
global
politics,
which
in
the
past
ten
years
have
become
increasingly
powerful,
are
forcing
the
entire
and
economic
and
social
life
of
the
capitalist
countries
into
a
vortex
of
incalculable,
uncontrollable
international
actions,
conflict
and
transformations,
in
which
bourgeois
parliaments
are
tossed
about
powerlessly
like
logs
in
a
stormy
sea.
Einerseits
reißt
die
in
den
letzten
zehn
Jahren
mächtig
emporgekommene
Weltpolitik
das
ganze
wirtschaftliche
und
soziale
Leben
der
kapitalistischen
Länder
in
einen
Strudel
unübersehbarer,
unkontrollierbarer,
internationaler
Wirkungen,
Konflikte,
Umgestaltungen,
in
dem
die
bürgerlichen
Parlamente
wie
ein
Balken
auf
stürmischem
Meere
ohnmächtig
hin-
und
hergezerrt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
also
the
best
will
is
able
to
do
nothing
out
of
itself,
exactly
since
the
being
is
still
imperfect,
therefore
powerlessly,
while
in
the
state
of
perfection
the
will
is
already
enough,
to
be
able
to
act
creatively.
Denn
auch
der
beste
Wille
vermag
nichts
aus
sich
selbst,
da
das
Wesen
eben
noch
unvollkommen,
also
kraftlos,
ist,
während
im
Vollkommenheitszustand
schon
der
Wille
genügt,
um
schöpferisch
tätig
sein
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Trade
unions
watch
powerlessly,
how
finery
entrepreneurs
use
sent
slip
holes
in
the
collective
agreement,
in
order
to
press
labour
costs
under
the
minimum.
Gewerkschaften
sehen
machtlos
zu,
wie
Putz-unternehmer
geschickt
Schlupflöcher
im
Tarifvertrag
nutzen,
um
Lohnkosten
unter
das
Minimum
zu
drücken.
ParaCrawl v7.1
How
many
people
suffer
injustice,
standing
by
powerlessly
while
others
divvy
up
the
good
things
of
this
life.
Und
wie
viele
Menschen
leiden
unter
Ungerechtigkeit,
wie
viele
müssen
ohnmächtig
zusehen,
wie
die
anderen
abwechselnd
den
Kuchen
des
Lebens
unter
sich
aufteilen.
ParaCrawl v7.1
When
you
think
of
the
unhappy,
bound
spiritual,
that
it
is
completely
powerlessly
exposed
to
the
adversary
(that
it
still
belongs
to
the
adversary)
-
when
you
want
to
help
it
and
you
employ
your
power
to
free
it,
then
you
certainly
do
a
work
of
redemption
of
greatest
importance
because
the
upward
development
of
this
spiritual
is
made
easier,
it
is
able
to
fit
in
to
the
laws
of
divine
order
faster
and
can
also
burst
open
the
outer
form
easier
and
faster
be
generated
into
new
formings
so
that
it
reaches
maturity
quicker.
Wenn
ihr
des
unglückseligen,
gebundenen
Geistigen
gedenket,
daß
es
völlig
machtlos
dem
Gegner
ausgesetzt
ist
(daß
es
noch
dem
Gegner
angehört)
-
wenn
ihr
ihm
helfen
wollet
und
ihr
eure
Kraft
einsetzet,
um
es
zu
befreien,
so
tut
ihr
wahrlich
ein
Erlösungswerk
von
größter
Bedeutung,
denn
es
wird
diesem
Geistigen
die
Aufwärtsentwicklung
erleichtert,
es
vermag
sich
schneller
in
die
Gesetze
göttlicher
Ordnung
einzufügen
und
kann
auch
die
Außenform
leichter
sprengen
und
schneller
in
neue
Verformungen
eingezeugt
werden,
so
daß
es
rascher
zum
Ausreifen
gelangt.
ParaCrawl v7.1
And
these
tiny
substances
are
in
constant
motion,
they
can
therefore
be
nothing
bound,
which
powerlessly
depends
on
help.
Und
diese
winzigen
Substanzen
sind
in
ständiger
Bewegung,
also
können
sie
nichts
Gebundenes
sein,
das
kraftlos
auf
Hilfe
angewiesen
ist.
ParaCrawl v7.1
Nothing
will
men
be
able
to
protect
what
I
do
not
want
to
protect
for
them,
and
powerlessly
they
will
face
my
might
and
get
into
greatest
trouble.
Nichts
werden
die
Menschen
schützen
können,
was
Ich
ihnen
nicht
schützen
will,
und
machtlos
werden
sie
Meiner
Macht
gegenüberstehen
und
in
größte
Not
geraten.
ParaCrawl v7.1