Translation of "Policy capacity" in German

The government's economic policy capacity was further strengthened
Die wirtschaftspolitischen Kapazitäten der Regierung wurden weiter gestärkt.
TildeMODEL v2018

Denmark has in fact followed the policy of reducing capacity.
Dänemark hat eine Politik des Kapazitätsabbaus verfolgt.
EUbookshop v2

The framework also highlights the importance of cohesion policy in supporting capacity-building in Italy's public administration.
Im Rahmenplan wird auch die Bedeutung der Kohäsionspolitik für den Kapazitätsausbau der italienischen Verwaltung hervorgehoben.
TildeMODEL v2018

Regulation (EU) No 546/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Council Regulation (EC) No 718/1999 on a Community-fleet capacity policy to promote inland waterway transport is to be incorporated into the EEA Agreement.
Die Verordnung (EU) Nr. 546/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Mai 2014 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 718/1999 des Rates über kapazitätsbezogene Maßnahmen für die Binnenschifffahrtsflotten der Gemeinschaft zur Förderung des Binnenschiffsverkehrs ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

It is our common task today to ensure that the potential of cohesion policy - its capacity to deliver sustainable development and jobs - will be used fully and wisely in this new global context.
Unsere gemeinsame Aufgabe ist es jetzt, dafür zu sorgen, dass das Potenzial der Kohäsionspolitik - also die Fähigkeit, nachhaltige Entwicklung und Arbeitsplätze zu schaffen - in diesem neuen globalen Zusammenhang vollständig und klug genutzt wird.
Europarl v8

It is fundamentally concerned with the EU's credibility in environmental policy, its capacity to progress from fine words to action.
Es geht im Grunde um die Glaubwürdigkeit der EU in der Umweltpolitik und um das Vermögen, von schönen Worten auf Taten überzugehen.
Europarl v8

But the cohesion policy has the capacity to mobilise regional or local actors across all boundaries in pursuit of European objectives.
Jedoch besitzt die Kohäsionspolitik die Fähigkeit, regionale und lokale Akteure über alle Grenzen hinweg bei der Verfolgung der europäischen Ziele zu mobilisieren.
Europarl v8

Here and now, we have what we always supported in Austria, namely a signal for a new Pan-European transport policy which, in addition to the classic objectives of such a policy, namely traffic capacity, a favourable costs ratio and road safety, the needs of others are also considered, in particular the needs of people who reside and have to live along the European transport routes, and the requirements of the environment and the goals of sustainable development.
Hier und heute geht es um das, was wir in Österreich immer gefordert haben, nämlich um ein Signal für eine neue gesamteuropäische Verkehrspolitik, wo neben den klassischen Zielen dieser Politik, nämlich der Leistungsfähigkeit des Verkehrs, der Kostengünstigkeit und der Sicherheit auf der Straße, auch die Bedürfnisse der anderen Berücksichtigung finden, im Besonderen die Bedürfnisse der Menschen, die entlang der europäischen Verkehrsrouten wohnen und leben müssen, und die Bedürfnisse der Umwelt und die Ziele der Nachhaltigkeit.
Europarl v8

Progress in the implementation of the GSP+ conditionality is assessed in relation to developments in government policy, to administrative capacity and other institutional, legal and budgetary constraints.
Die Fortschritte bei der Umsetzung der APS+-Auflagen werden in Bezug auf die Entwicklungen der Regierungspolitik und der Verwaltungskapazität sowie auf die anderen institutionellen, rechtlichen und haushaltsmäßigen Zwänge bewertet.
Europarl v8

As manager of the resident coordinator system, UNDP should set a clear target by 2008 to withdraw from sector-focused policy and capacity work for which other United Nations entities have competencies.
Als Manager des Systems der residierenden Koordinatoren sollte das UNDP das klare Ziel verfolgen, sich bis zum Jahr 2008 aus den sektorbezogenen Aktivitäten in den Bereichen Politik und Kapazitätsaufbau zurückzuziehen, bei denen andere Institutionen der Vereinten Nationen Kompetenzen besitzen.
MultiUN v1

The interventions of UNFPA in Africa focused on evidence-based policy dialogue, national capacity-building for the management of population and reproductive health programmes and data for development.
Die Maßnahmen des UNFPA in Afrika konzentrierten sich auf einen auf solidem Erfahrungsmaterial beruhenden Politikdialog, den Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten zur Durchführung von Bevölkerungsprogrammen und Programmen für die reproduktive Gesundheit sowie die Sammlung von Entwicklungsdaten.
MultiUN v1

The United Nations Environment Programme is working with African Governments to provide policy support and capacity-building for international negotiations.
Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) gewährt in Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen grundsatzpolitische Unterstützung und Hilfe beim Kapazitätsaufbau für internationale Verhandlungen.
MultiUN v1

Inland waterway vessels used to carry goods between two or more points by inland waterway in the Member States shall be subject to the Community-fleet capacity policy laid down in this Regulation.
Die Binnenschiffe, die zwischen zwei oder mehreren Punkten Güterbeförderungen auf Binnenwasserstraßen der Mitgliedstaaten durchführen, unterliegen den kapazitätsbezogenen Maßnahmen für die Gemeinschaftsflotten nach Maßgabe dieser Verordnung.
JRC-Acquis v3.0