Translation of "Period of suspension" in German
Applications
for
licences
accompanied
by
applications
for
advance
fixing
lodged
during
the
period
of
suspension
shall
be
rejected.
Lizenzanträge
mit
Anträgen
auf
Vorausfestsetzung
werden
während
der
Dauer
der
Aussetzung
nicht
angenommen.
JRC-Acquis v3.0
During
the
period
of
suspension,
no
aid
shall
be
paid.
Während
des
Aussetzungszeitraums
wird
keine
Beihilfe
gezahlt.
DGT v2019
Applications
for
export
licences
submitted
during
the
period
of
suspension
shall
be
inadmissible.
Anträge
auf
Ausfuhrlizenzen,
die
innerhalb
des
Aussetzungszeitraums
gestellt
wurden,
sind
unzulässig.
DGT v2019
The
limitation
period
is
lengthened
by
the
period
of
its
suspension.
Die
Zeit
der
Hemmung
wird
der
Verjährungsfrist
hinzugerechnet.
ParaCrawl v7.1
If
resumed,
the
validity
of
these
fishing
authorisations
shall
be
extended
for
a
period
equal
to
the
period
of
suspension
of
fishing
activities.
Bei
Wiederaufnahme
wird
die
Geltungsdauer
der
Fangerlaubnisse
um
den
Zeitraum
der
Aussetzung
der
Fangtätigkeiten
verlängert.
DGT v2019
The
period
of
suspension
may
where
appropriate
be
further
extended
at
the
request
of
the
holder
of
the
authorisation.
Der
Zeitraum
der
Aussetzung
kann
gegebenenfalls
auf
Antrag
des
Inhabers
der
Bewilligung
zusätzlich
verlängert
werden.
DGT v2019
The
period
of
suspension
is
limited
to
three
months
and
may
be
renewed
once.
Der
Zeitraum
der
Aussetzung
ist
auf
3
Monate
befristet
und
kann
einmal
verlängert
werden.
TildeMODEL v2018
The
period
of
suspension
shall
be
limited
to
three
months
and
may
be
renewed
once.
Der
Zeitraum
der
Aussetzung
ist
auf
drei
Monate
befristet
und
kann
einmal
erneuert
werden.
TildeMODEL v2018
Where,
following
the
suspension
of
an
authorisation,
the
customs
authority
competent
to
grant
the
authorisation
intends
to
annul,
revoke
or
amend
that
authorisation
in
accordance
with
Article
65,
the
period
of
suspension,
as
determined
in
accordance
with
paragraph
1
and
2
of
this
Article,
shall
be
extended,
where
appropriate,
until
the
decision
on
annulment,
revocation
or
amendment
takes
effect.
Beabsichtigt
die
für
die
Erteilung
der
Bewilligung
zuständige
Zollbehörde,
eine
Bewilligung
im
Anschluss
an
eine
Aussetzung
nach
Artikel 65
zurückzunehmen,
zu
widerrufen
oder
zu
ändern,
wird
der
nach
den
Absätzen 1
und
2
festgelegte
Zeitraum
der
Aussetzung
gegebenenfalls
so
lange
verlängert,
bis
die
Entscheidung
über
die
Rücknahme,
den
Widerruf
oder
die
Änderung
wirksam
wird.
DGT v2019
A
suspension
shall
end
at
the
expiry
of
the
period
of
suspension
unless
before
the
expiry
of
that
period
one
of
the
following
situations
occurs:
Die
Aussetzung
einer
Bewilligung
endet
mit
Ablauf
des
Aussetzungszeitraums,
es
sei
denn,
vor
dem
Ablauf
dieses
Zeitraums
tritt
einer
der
folgenden
Fälle
ein:
DGT v2019
On
conclusion
of
the
period,
the
Commission
shall
decide
either
to
terminate
the
suspension
after
informing
the
Committee
or
to
extend
the
period
of
suspension
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
paragraph
3.
Nach
Ablauf
dieses
Zeitraums
entscheidet
die
Kommission,
entweder
die
Aussetzung
im
Anschluss
an
die
Unterrichtung
des
Ausschusses
zu
beenden,
oder
den
Zeitraum
der
Aussetzung
nach
dem
in
Absatz
3
genannten
Verfahren
zu
verlängern.
DGT v2019
All
activities
of
European
Union
fishing
vessels
in
the
Malagasy
fishing
zone
shall
be
suspended
for
the
duration
of
the
period
of
suspension.
Alle
Tätigkeiten
der
Fischereifahrzeuge
der
Europäischen
Union
in
der
Fischereizone
Madagaskars
werden
während
des
gesamten
Zeitraums
der
Aussetzung
ausgesetzt.
DGT v2019
The
period
of
suspension
determined
by
the
competent
customs
authority
shall
correspond
to
the
period
of
time
needed
by
that
customs
authority
to
establish
whether
the
conditions
for
an
annulment,
revocation
or
amendment
are
fulfilled.
Der
von
der
zuständigen
Zollbehörde
festgelegte
Zeitraum
der
Aussetzung
entspricht
dem
Zeitraum,
den
diese
Zollbehörde
benötigt,
um
festzustellen,
ob
die
Bedingungen
für
eine
Rücknahme,
einen
Widerruf
oder
eine
Änderung
erfüllt
sind.
DGT v2019
The
period
of
suspension
may
be
further
extended
by
the
period
of
time
needed
by
the
competent
customs
authority
to
verify
that
those
measures
ensure
fulfilment
of
the
conditions
or
compliance
with
the
obligations,
the
latter
period
of
time
shall
not
exceed
30
days.
Der
Zeitraum
der
Aussetzung
kann
zusätzlich
um
den
Zeitraum
verlängert
werden,
den
die
zuständigen
Zollbehörden
benötigen,
um
zu
überprüfen,
ob
diese
Maßnahmen
die
Erfüllung
der
Bedingungen
oder
der
Pflichten
sicherstellen,
wobei
letzterer
Zeitraum
höchstens
30
Tage
beträgt.
DGT v2019
The
decision
suspending
a
staff
member
shall
state
whether
the
staff
member
is
to
continue
to
receive
his
full
remuneration
during
the
period
of
suspension
or
what
part
thereof
is
to
be
withheld.
In
der
Verfügung
über
die
vorläufige
Dienstenthebung
muss
bestimmt
werden,
ob
der
Bedienstete
während
der
Dauer
der
Dienstenthebung
seine
vollen
Bezüge
behält
oder
ob
ein
in
derselben
Verfügung
festzusetzender
Teilbetrag
einzubehalten
ist.
DGT v2019
For
the
period
of
the
suspension,
the
Commission
will
continue
to
monitor
the
development
of
imports
of
coke
80
+
into
the
Community,
Die
Kommission
wird
die
Entwicklung
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
über
den
gesamten
Aussetzungszeitraum
weiterhin
beobachten
—
DGT v2019