Translation of "Payment of dividends" in German
On
28
September
2012,
CGDF
executed
the
payment
of
dividends.
Am
28.
September
2012
vollzog
die
CGDF
die
Dividendenzahlung.
DGT v2019
Some
companies
allow
property
payment
of
dividends.
Einige
Unternehmen
erlauben
die
Zahlung
von
Dividenden.
ParaCrawl v7.1
Transfer
of
a
bill
is
the
same
payment
of
dividends.
Die
Übertragung
einer
Rechnung
ist
die
gleiche
Zahlung
von
Dividenden.
ParaCrawl v7.1
This
has
the
same
economic
implication
as
waiving
the
payment
of
dividends.
Dies
hat
die
gleiche
wirtschaftliche
Auswirkung
wie
der
Verzicht
auf
die
Dividendenzahlung.
ParaCrawl v7.1
When
the
laws
of
a
Member
State
allow
the
payment
of
interim
dividends,
the
following
conditions
at
least
shall
apply:
Gestatten
die
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Abschlagszahlungen
auf
Dividenden,
so
unterwerfen
sie
diese
mindestens
folgenden
Bedingungen:
DGT v2019
The
payment
of
dividends
resulted
in
a
cash
out-
flow
of
€1,512
million
(2011:
€852
million).
Durch
Zahlung
von
Dividenden
flossen
1.512
Mio.
€
(2011:
852
Mio.
€)
ab.
ParaCrawl v7.1
The
payment
at
vest
considers
not
only
the
share
price
development
but
also
payment
of
dividends
at
the
end
of
each
Performance
Period.
Die
Auszahlung
berücksichtigt
sowohl
die
Kursentwicklung
als
auch
die
Dividendenzahlung
zum
Ende
der
jeweiligen
Performance
Periode.
ParaCrawl v7.1
Posting
on
payment
of
dividends
to
the
founder,
participants
and
shareholders
working
in
the
company:
Ausschüttung
von
Dividenden
an
Gründer,
Teilnehmer
und
Aktionäre,
die
im
Unternehmen
tätig
sind:
ParaCrawl v7.1
What
is
more,
and
this
is
not
something
that
has
been
factored
in,
during
this
transition
period,
strict
conditions
must
be
introduced
regarding
the
payment
of
dividends
and
bonuses.
Außerdem,
und
das
ist
nicht
berücksichtigt
worden,
müssen
während
der
Übergangszeit
strenge
Bedingungen
hinsichtlich
der
Zahlung
von
Dividenden
und
Boni
eingeführt
werden.
Europarl v8
Payment
of
dividends
from
exceptional
capital
gains
should
be
recorded
in
the
financial
account
(thus
not
entering
in
the
calculation
of
reinvested
earnings)
Die
Zahlung
von
Dividenden
aus
außerordentlichen
Kapitalgewinnen
wird
in
der
Kapitalbilanz
erfasst
(und
fließt
somit
nicht
mit
in
die
Berechnung
der
reinvestierten
Gewinne
ein).
DGT v2019
Mr
Lamberts,
I
will
just
mention
another
important
point
that
you
brought
up:
the
payment
of
dividends
by
banks
that
do
not
put
the
minimum
capitalisation
requirements
into
practice.
Herr
Lamberts,
ich
möchte
einen
weiteren
wichtigen
Punkt
erwähnen,
den
Sie
angesprochen
haben:
die
Bezahlung
von
Dividenden
durch
Banken,
welche
die
Mindestkapitalanforderungen
nicht
in
die
Praxis
umsetzen.
Europarl v8
To
give
a
few
examples
in
the
area
of
fighting
tax
fraud,
agreements
on
mutual
administrative
assistance,
agreements
on
transfer
prices,
directives
on
mergers
and
splits,
directives
on
the
payment
of
dividends,
common
rules,
also,
on
simultaneous
verification
schemes
or
coming
under
the
definition
of
what
should
be
understood
by
common
action
subordinated
to
the
principle
of
proportionality
and
worked
out
in
agreement
with
the
criteria
which
I
referred
to
a
little
while
ago,
namely
necessity
and
efficiency.
Als
Beispiele
seien
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung
die
Vereinbarungen
über
gegenseitige
Unterstützung
in
Verwaltungsfragen,
die
Vereinbarungen
über
Transferkosten,
die
Richtlinien
über
Zusammenschlüsse
und
Spaltungen,
die
Richtlinien
über
die
Besteuerung
von
Dividenden
und
schließlich
die
gemeinsamen
Vorschriften
über
gleichzeitige
Prüfverfahren
genannt,
die
unter
die
Definition
dessen
fallen,
was
als
dem
Verhältnismäßigkeitsprinzip
unterliegende
gemeinsame
Aktion
zu
verstehen
ist,
und
gemäß
den
zuvor
erwähnten
Kriterien
der
Notwendigkeit
und
Effizienz
formuliert
sind.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
State's
option
for
its
2002
dividends
to
be
paid
in
shares
and
not
in
cash
is
another
signal
by
the
State
to
the
market
that
it
supports
France
Télécom
even
though
a
prudent
investor
would
have
opted
for
payment
of
the
dividends
in
cash.
Mit
seiner
Entscheidung,
sich
seine
Dividenden
2002
nicht
in
bar,
sondern
in
Aktien
ausschütten
zu
lassen,
habe
der
Staat
dem
Markt
darüber
hinaus
seine
Unterstützung
für
FT
signalisiert,
während
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
sich
für
eine
Barauszahlung
der
Dividenden
entschieden
hätte.
DGT v2019
By
way
of
exception
to
the
above,
in
the
event
that
dividends
had
been
paid
to
Arcole,
MoryGlobal
was
to
have
paid
the
capitalised
fixed
interest
accrued
up
to
the
date
of
payment
of
the
dividends
and
up
to
a
maximum
of
the
amount
of
dividends
paid.
Die
bis
zum
letzten
Rückzahlungstermin
anfallenden
Zinsen
sollten
jährlich
berechnet
und
kapitalisiert
und
bei
Endfälligkeit
des
FDES-Darlehens
bezahlt
werden.
DGT v2019
This
is
without
prejudice
to
the
fact
that
the
company
or
intermediary
may
need
to
store
the
personal
data
of
persons
who
have
ceased
to
be
shareholders
for
other
purposes,
such
as
ensuring
adequate
records
for
the
purposes
of
keeping
track
of
succession
in
title
of
the
shares
of
a
company,
maintaining
necessary
records
in
respect
of
general
meetings,
including
in
relation
to
the
validity
of
its
resolutions,
fulfilling
by
the
company
of
its
obligations
in
respect
of
the
payment
of
dividends
or
interest
relating
to
shares
or
any
other
sums
to
be
paid
to
former
shareholders.
Dies
gilt
unbeschadet
der
Tatsache,
dass
die
Gesellschaft
oder
der
Intermediär
unter
Umständen
die
personenbezogenen
Daten
von
Personen,
die
nicht
mehr
Aktionär
sind,
für
andere
Zwecke
speichern
müssen,
wie
etwa
zur
Sicherstellung
angemessener
Aufzeichnungen
für
die
Zwecke
der
Rückverfolgbarkeit
der
Rechtsnachfolge
bei
den
Aktien
einer
Gesellschaft,
zur
Führung
der
notwendigen
Aufzeichnungen
hinsichtlich
der
Hauptversammlungen,
einschließlich
in
Bezug
auf
die
Gültigkeit
ihrer
Entschließungen,
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
der
Gesellschaft
im
Zusammenhang
mit
der
Zahlung
von
Dividenden
und
Zinsen
im
Zusammenhang
mit
Anteilen
oder
anderen
Beträgen,
die
an
ehemalige
Aktionäre
zu
zahlen
sind.
DGT v2019
Only
if
it
were
found
that
the
relief
from
the
payment
of
dividends
could
not
be
derived
from
the
general
principles
of
Icelandic
public
law,
but
rather
followed
from
the
Housing
Act
and
its
predecessors,
could
the
conditions
under
which
the
different
housing
bodies
were
operated
become
part
of
the
compatibility
assessment
on
new
aid.
Nur
wenn
sich
herausstellen
würde,
dass
die
Freistellung
von
der
Dividendenausschüttung
nicht
aus
allgemeinen
Grundsätzen
des
isländischen
öffentlichen
Rechts,
sondern
aus
dem
Wohnraumgesetz
und
dessen
Vorgängern
abgeleitet
ist,
könnten
die
Tätigkeitsvoraussetzungen
der
diversen
Einrichtungen
im
Wohnungswesen
im
Rahmen
einer
Vereinbarkeitsbeurteilung
für
neue
Beihilfen
geprüft
werden.
DGT v2019
Taking
into
account
these
considerations,
restrictions
on
the
payment
of
dividends
could
for
example
be
limited
in
time
or
to
a
percentage
of
the
generated
profits,
or
linked
to
the
contribution
of
new
capital,
(for
example
by
paying
out
dividends
in
the
form
of
new
shares).
Dementsprechend
könnten
die
Auflagen
für
die
Dividendenausschüttung
beispielsweise
befristet
sein
oder
nur
für
einen
bestimmten
Prozentsatz
der
erwirtschafteten
Gewinne
gelten,
oder
die
Dividendenausschüttung
könnte
an
die
Bereitstellung
neuen
Kapitals
geknüpft
werden
(indem
beispielsweise
Dividenden
in
Form
neuer
Aktien
ausgezahlt
werden).
DGT v2019