Translation of "Payment of dividends" in German

On 28 September 2012, CGDF executed the payment of dividends.
Am 28. September 2012 vollzog die CGDF die Dividendenzahlung.
DGT v2019

Some companies allow property payment of dividends.
Einige Unternehmen erlauben die Zahlung von Dividenden.
ParaCrawl v7.1

Transfer of a bill is the same payment of dividends.
Die Übertragung einer Rechnung ist die gleiche Zahlung von Dividenden.
ParaCrawl v7.1

This has the same economic implication as waiving the payment of dividends.
Dies hat die gleiche wirtschaftliche Auswirkung wie der Verzicht auf die Dividendenzahlung.
ParaCrawl v7.1

When the laws of a Member State allow the payment of interim dividends, the following conditions at least shall apply:
Gestatten die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats Abschlagszahlungen auf Dividenden, so unterwerfen sie diese mindestens folgenden Bedingungen:
DGT v2019

The payment of dividends resulted in a cash out- flow of €1,512 million (2011: €852 million).
Durch Zahlung von Dividenden flossen 1.512 Mio. € (2011: 852 Mio. €) ab.
ParaCrawl v7.1

The payment at vest considers not only the share price development but also payment of dividends at the end of each Performance Period.
Die Auszahlung berücksichtigt sowohl die Kursentwicklung als auch die Dividendenzahlung zum Ende der jeweiligen Performance Periode.
ParaCrawl v7.1

Posting on payment of dividends to the founder, participants and shareholders working in the company:
Ausschüttung von Dividenden an Gründer, Teilnehmer und Aktionäre, die im Unternehmen tätig sind:
ParaCrawl v7.1

What is more, and this is not something that has been factored in, during this transition period, strict conditions must be introduced regarding the payment of dividends and bonuses.
Außerdem, und das ist nicht berücksichtigt worden, müssen während der Übergangszeit strenge Bedingungen hinsichtlich der Zahlung von Dividenden und Boni eingeführt werden.
Europarl v8

Payment of dividends from exceptional capital gains should be recorded in the financial account (thus not entering in the calculation of reinvested earnings)
Die Zahlung von Dividenden aus außerordentlichen Kapitalgewinnen wird in der Kapitalbilanz erfasst (und fließt somit nicht mit in die Berechnung der reinvestierten Gewinne ein).
DGT v2019

Mr Lamberts, I will just mention another important point that you brought up: the payment of dividends by banks that do not put the minimum capitalisation requirements into practice.
Herr Lamberts, ich möchte einen weiteren wichtigen Punkt erwähnen, den Sie angesprochen haben: die Bezahlung von Dividenden durch Banken, welche die Mindestkapitalanforderungen nicht in die Praxis umsetzen.
Europarl v8

To give a few examples in the area of fighting tax fraud, agreements on mutual administrative assistance, agreements on transfer prices, directives on mergers and splits, directives on the payment of dividends, common rules, also, on simultaneous verification schemes or coming under the definition of what should be understood by common action subordinated to the principle of proportionality and worked out in agreement with the criteria which I referred to a little while ago, namely necessity and efficiency.
Als Beispiele seien im Bereich der Betrugsbekämpfung die Vereinbarungen über gegenseitige Unterstützung in Verwaltungsfragen, die Vereinbarungen über Transferkosten, die Richtlinien über Zusammenschlüsse und Spaltungen, die Richtlinien über die Besteuerung von Dividenden und schließlich die gemeinsamen Vorschriften über gleichzeitige Prüfverfahren genannt, die unter die Definition dessen fallen, was als dem Verhältnismäßigkeitsprinzip unterliegende gemeinsame Aktion zu verstehen ist, und gemäß den zuvor erwähnten Kriterien der Notwendigkeit und Effizienz formuliert sind.
Europarl v8

At the same time, the State's option for its 2002 dividends to be paid in shares and not in cash is another signal by the State to the market that it supports France Télécom even though a prudent investor would have opted for payment of the dividends in cash.
Mit seiner Entscheidung, sich seine Dividenden 2002 nicht in bar, sondern in Aktien ausschütten zu lassen, habe der Staat dem Markt darüber hinaus seine Unterstützung für FT signalisiert, während ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber sich für eine Barauszahlung der Dividenden entschieden hätte.
DGT v2019

By way of exception to the above, in the event that dividends had been paid to Arcole, MoryGlobal was to have paid the capitalised fixed interest accrued up to the date of payment of the dividends and up to a maximum of the amount of dividends paid.
Die bis zum letzten Rückzahlungstermin anfallenden Zinsen sollten jährlich berechnet und kapitalisiert und bei Endfälligkeit des FDES-Darlehens bezahlt werden.
DGT v2019

This is without prejudice to the fact that the company or intermediary may need to store the personal data of persons who have ceased to be shareholders for other purposes, such as ensuring adequate records for the purposes of keeping track of succession in title of the shares of a company, maintaining necessary records in respect of general meetings, including in relation to the validity of its resolutions, fulfilling by the company of its obligations in respect of the payment of dividends or interest relating to shares or any other sums to be paid to former shareholders.
Dies gilt unbeschadet der Tatsache, dass die Gesellschaft oder der Intermediär unter Umständen die personenbezogenen Daten von Personen, die nicht mehr Aktionär sind, für andere Zwecke speichern müssen, wie etwa zur Sicherstellung angemessener Aufzeichnungen für die Zwecke der Rückverfolgbarkeit der Rechtsnachfolge bei den Aktien einer Gesellschaft, zur Führung der notwendigen Aufzeichnungen hinsichtlich der Hauptversammlungen, einschließlich in Bezug auf die Gültigkeit ihrer Entschließungen, zur Erfüllung der Verpflichtungen der Gesellschaft im Zusammenhang mit der Zahlung von Dividenden und Zinsen im Zusammenhang mit Anteilen oder anderen Beträgen, die an ehemalige Aktionäre zu zahlen sind.
DGT v2019

Only if it were found that the relief from the payment of dividends could not be derived from the general principles of Icelandic public law, but rather followed from the Housing Act and its predecessors, could the conditions under which the different housing bodies were operated become part of the compatibility assessment on new aid.
Nur wenn sich herausstellen würde, dass die Freistellung von der Dividendenausschüttung nicht aus allgemeinen Grundsätzen des isländischen öffentlichen Rechts, sondern aus dem Wohnraumgesetz und dessen Vorgängern abgeleitet ist, könnten die Tätigkeitsvoraussetzungen der diversen Einrichtungen im Wohnungswesen im Rahmen einer Vereinbarkeitsbeurteilung für neue Beihilfen geprüft werden.
DGT v2019

Taking into account these considerations, restrictions on the payment of dividends could for example be limited in time or to a percentage of the generated profits, or linked to the contribution of new capital, (for example by paying out dividends in the form of new shares).
Dementsprechend könnten die Auflagen für die Dividendenausschüttung beispielsweise befristet sein oder nur für einen bestimmten Prozentsatz der erwirtschafteten Gewinne gelten, oder die Dividendenausschüttung könnte an die Bereitstellung neuen Kapitals geknüpft werden (indem beispielsweise Dividenden in Form neuer Aktien ausgezahlt werden).
DGT v2019