Translation of "Party to the contract" in German
Each
party
to
the
contract
must
accept
the
risk
that
it
may
not
perform
its
obligations
thereunder
properly
and
in
full.
Jede
Vertragspartei
muss
selbst
das
Risiko
ihrer
nicht
ordnungsgemäßen
Erfüllung
tragen.
EUbookshop v2
The
Commission
was
therefore
a
party
to
the
contract
andcommitted
to
financing
it.
Die
Kommission
war
daher
eine
Vertragspartei
und
zur
Auftragsfinanzierung
verpflichtet.
EUbookshop v2
Essent
is
not
a
party
to
the
supply
contract
mentioned
above.
Essent
ist
nicht
Partei
des
oben
genannten
Vertrags.
EUbookshop v2
The
party
to
the
contract
guarantees
for
material
damage
caused
by
its
clients.
Der
Vertragspartner
bürgt
für
Sachschäden,
entstanden
durch
seine
Gäste.
CCAligned v1
The
inclusion
of
deviating
general
terms
and
conditions
of
purchase
of
the
party
to
the
contract
is
expressly
rejected.
Der
Einbeziehung
von
abweichenden
Allgemeinen
Einkaufsbedingungen
des
Vertragspartners
wird
ausdrücklich
widersprochen.
ParaCrawl v7.1
Be
that
as
it
may,
the
position
of
a
third
party
is
sometimes
more
difficult
than
that
of
a
party
to
the
contract.
Dessen
ungeachtet
ist
die
Position
eines
Dritten
manchmal
schwieriger
als
die
eines
Vertragspartners.
EUbookshop v2
The
position
of
ID
as
party
to
the
contract
with
Client
remains
untouched.
Die
Stellung
von
ID
als
Vertragspartner
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
If
the
party
to
the
contract
should
not
contradict
within
two
weeks
in
written
form,
changes
are
binding.
Sollte
der
Vertragspartner
nicht
binnen
zwei
Wochen
schriftlich
widersprechen,
gelten
die
Änderungen.
ParaCrawl v7.1
The
general
rule
is
that
every
party
to
the
contract
is
responsible
for
his/her
acts
vis-à-vis
the
data
subject.
Als
allgemeine
Regel
gilt,
dass
jede
Vertragspartei
für
ihre
Handlungen
gegenüber
der
betroffenen
Person
haftet.
TildeMODEL v2018
When
payments
have
been
wrongly
made,
the
corresponding
amounts
must
be
recovered
by
the
national
authorising
officer,
in
his
capacity
as
a
party
to
the
contract.
Sind
Zahlungen
ohne
Rechtsgrund
erfolgt,
sind
die
entsprechenden
Beträge
vom
nationalen
Anweisungsbefugten
als
Vertragspartei
einzuziehen.
EUbookshop v2
Whereas
the
buyer
need
satisfy
no
condition
other
than
that
of
being
a
party
to«
the
contract
of
sale
;
Der
Käufer
braucht
keine
besonderen
Bedingungen
zu
erfüllen,
außer
daß
er
Partei
des
Kaufvertrags
ist.
EUbookshop v2
The
other
party
to
the
contract
must
not
reproduce
such
documents
or
pass
them
on
to
third
parties
or
use
them
for
his
own
benefit.
Der
Vertragspartner
darf
derartige
Unterlagen
weder
vervielfältigen
noch
an
Dritte
weitergeben
oder
selbst
eigennützig
verwenden.
ParaCrawl v7.1
A
person
who
is
not
a
party
to
the
Contract
shall
not
have
any
rights
to
enforce
its
terms.
Eine
Person,
die
selbst
nicht
Vertragspartei
ist,
hat
keinerlei
Rechte,
die
Vertragsbedingungen
durchzusetzen.
CCAligned v1
By
placing
an
order,
the
party
to
the
contract
makes
a
binding
declaration
that
they
wish
to
acquire
the
goods
ordered.
Mit
der
Bestellung
einer
Ware
erklärt
der
Vertragspartner
verbindlich,
die
bestellte
Ware
erwerben
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
Such
changes
shall
not
entitle
the
registering
party
to
cancel
the
contract
or
demand
reimbursement
of
the
participation
fee.
Derartige
Änderungen
berechtigen
nicht
zum
Rücktritt
bzw.
begründen
keine
Forderung
nach
Rückerstattung
der
Teilnahmegebühr.
ParaCrawl v7.1
First
processors
who
have
taken
over
the
raw
materials
from
applicants
shall
inform
their
competent
authorities
of
the
quantities
of
raw
materials
received,
specifying
the
species,
the
name
and
address
of
the
party
to
the
contract
who
delivered
the
raw
materials,
the
place
of
delivery
and
the
contract
reference,
within
a
time
limit
to
be
set
by
the
Member
States
that
allows
the
payments
to
be
made
within
the
period
specified
in
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
Der
Erstverarbeiter,
der
die
Rohstoffe
vom
Antragsteller
erhalten
hat,
teilt
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
bis
zu
dem
vom
Mitgliedstaat
festgelegten
Zeitpunkt
Art
und
Menge
der
erhaltenen
Rohstoffe,
Namen
und
Anschrift
des
Vertragspartners,
der
ihm
die
Rohstoffe
geliefert
hat,
sowie
den
Lieferort
und
die
laufende
Nummer
des
betreffenden
Vertrags
mit,
damit
die
Zahlung
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
28
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
geleistet
werden
kann.
DGT v2019
Collectors
or
first
processors
who
have
taken
over
the
raw
materials
from
applicants
shall
inform
their
competent
authorities
of
the
quantities
of
raw
materials
received,
specifying
the
species,
the
name
and
address
of
the
party
to
the
contract
who
delivered
the
raw
materials,
the
place
of
delivery
and
the
contract
reference,
within
a
time
limit
to
be
set
by
the
Member
States
that
allows
the
payments
to
be
made
within
the
period
specified
in
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003.
Der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter,
der
die
Rohstoffe
vom
Antragsteller
erhalten
hat,
teilt
der
für
ihn
zuständige
Behörde
bis
zu
dem
vom
Mitgliedstaat
festgelegten
Zeitpunkt
Art
und
Menge
der
erhaltenen
Rohstoffe,
Namen
und
Anschrift
des
Vertragspartners,
der
ihm
die
Rohstoffe
geliefert
hat,
sowie
den
Lieferort
und
die
laufende
Nummer
des
betreffenden
Vertrags
mit,
damit
die
Zahlung
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
28
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
geleistet
werden
kann.
DGT v2019