Translation of "Overwritten" in German
If
the
destination
file
already
exists,
it
will
be
overwritten.
Sollte
die
Zieldatei
bereits
existieren,
wird
sie
überschrieben.
PHP v1
Error
messages
may
be
overwritten
by
internal
PostgreSQL(
libpq)
function
calls.
Fehlermeldungen
können
durch
interne
PostgreSQL
-
(libpq)
Funktionsaufrufe
überschrieben
werden.
PHP v1
Any
statistical
data
in
your
database
will
be
overwritten
Sämtliche
bisherigen
statistischen
Daten
in
Ihrer
Datenbank
werden
überschrieben!
KDE4 v2
Selections
will
be
overwritten
by
typed
text
and
will
be
lost
on
cursor
movement.
Die
Auswahl
wird
durch
Texteingaben
überschrieben
und
geht
beim
Bewegen
des
Cursors
verloren.
KDE4 v2
Everything
is
after
the
wedding
transferred
and
overwritten.
Alles
wird
nach
der
Hochzeit
übertragen
und
überschrieben.
OpenSubtitles v2018
Someone
must've
overwritten
the
factory
software.
Jemand
muss
die
Firmensoftware
überschrieben
haben.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
is
the
family
has
me,
as
you
know,
all
overwritten.
Die
Familie
hat
mir,
wie
Sie
wissen,
alles
überschrieben.
OpenSubtitles v2018
Curators
had
noticed
that
one
word
throughout
had
been
scratched
out
and
overwritten.
Den
Kuratoren
war
aufgefallen,
dass
ein
Wort
durchweg
ausgekratzt
und
überschrieben
war.
TED2020 v1
For
simple
logical
coding
errors
the
faulty
code
is
overwritten.
Bei
einfacheren
logischen
Codierungsfehlern
wird
dabei
der
fehlerhafte
Code
überschrieben.
EuroPat v2
A
new
display
information
is
then
overwritten
from
half-column
to
half-column.
Eine
neue
Anzeigeinformation
wird
dann
von
Halbspalte
zu
Halbspalte
überschrieben.
EuroPat v2
The
determined
retouch
factors
are
overwritten
into
the
retouch
memory
49
in
the
blanking
interval.
Die
ermittelten
Retuschefaktoren
werden
in
der
Austastlücke
in
den
Retuschespeicher
49
überschrieben.
EuroPat v2
An
amplitude
value
is
read
or,
respectively
overwritten
from
the
memory
area
for
each
value
inscribed.
Für
jeden
eingeschriebenen
Wert
wird
ein
Amplitudenwert
aus
dem
Speicherbereich
ausgelesen
bzw.
überschrieben.
EuroPat v2
The
entry
is
erased
or
overwritten
for
the
duration
of
the
current
connection.
Die
Eintragung
wird
für
die
Dauer
der
aktuellen
Verbindung
gelöscht
oder
überschrieben.
EuroPat v2
The
original
information
in
these
cells
is
therefore
overwritten.
Die
ursprüngliche
Information
dieser
Zellen
wird
daher
überschrieben.
EuroPat v2