Translation of "Overpricing" in German

EU trade policy exposes us to sudden price rises, and competition policy has led to a monopoly on sales and to overpricing.
Die Handelspolitik der EU birgt das Risiko plötzlicher Preisanstiege, und die Wettbewerbspolitik hat zur Monopolbildung beim Verkauf und zu überhöhten Preisen geführt.
Europarl v8

I would also like to object strongly to the use of corn, cereals and other primary agricultural food products for energy production. Their combustion leads to overpricing of feedingstuffs and foodstuffs in general.
Ich spreche mich auch deutlich dagegen aus, Mais, Getreide und andere für die Lebensmittelproduktion bestimmte landwirtschaftliche Primärerzeugnisse zur Energiegewinnung zu nutzen, da deren Verbrennung zu überhöhten Futtermittel- und Lebensmittelpreisen führt.
Europarl v8

Since the plan’s adoption, scandals involving overpricing and corruption have multiplied, with many defense executives losing their jobs.
Seit der Verabschiedung dieses Plans sind die Skandale rund um überhöhte Preise und Korruption eskaliert und zahlreiche Führungspersönlichkeiten aus dem Verteidigungsbereich haben ihre Jobs verloren.
News-Commentary v14

If too many resources and too much brainpower are now devoted to finding slight underpricing or overpricing of stock, Clinton’s program might be a good thing, as it would help to reallocate those resources.
Wenn zu viele finanzielle oder geistige Ressourcen darauf verwendet werden, geringfügig unterbewertete oder überhöhte Kurse zu ermitteln, wäre Clintons Programm möglicherweise eine gute Idee, denn es würde helfen, diese Ressourcen anders zuzuweisen.
News-Commentary v14

A Slovak weekly published an award-winning analysis of tenders for construction of highways during the years 2006 to 2010, which pointed to significant overpricing and inefficient use of public finances.
In einer slowakischen Wochenzeitschrift wurde eine preisgekrönte Analyse von Straßenbau-Ausschreibungen im Zeitraum 2006-2010 veröffentlicht, in der auf stark überhöhte Preise und die ineffiziente Nutzung öffentlicher Gelder hingewiesen wurde.
TildeMODEL v2018

The German customs authorities informed OLAF that they had evidence of the systematic overpricing of material funded under SAPARD for plants in Bulgaria.
Die deutschen Zollbehörden unterrichteten das OLAF über Beweise für systematisch zu hoch angesetzte Preise von Materiallieferungen, die im Rahmen von Sapard für Werke in Bulgarien finanziert worden waren.
EUbookshop v2

For example, factors that restrict competition in mobile communications, such as the overpricing of the 'roaming' facility and the lack of the preselection and call transfer facility, must be rectified through action at Community level.
Faktoren, die zum Beispiel den Wettbewerb im Mobilfunk beschränken, wie die Überteuerung der roaming-Gebühren und das Fehlen von Vorauswahl- und Übertragungsmöglichkeiten zwischen den Betreibern müssen durch gemeinschaftliche Maßnahmen geregelt werden.
Europarl v8

Overpricing your items can give the impression of commensurately better quality, but it can also deter more thrifty shoppers.
Überteuerung Ihrer Elemente kann der Eindruck von entsprechend bessere Qualität, es kann aber auch abschrecken sparsamer Shopper.
ParaCrawl v7.1

It could be that the real reason for the drastic overpricing of this book, which does not even claim to be a scientific investigation, is to extract compensation from those whom the author finds guilty of cheering for the wrong side.
Denen das Geld gnadenlos aus der Tasche zu ziehen als Ausgleich dafür, daß sie von der falschen Seite applaudieren, mag der wirkliche Anlaß für die völlige Überteuerung dieses Buch sein, das noch nicht einmal von sich behauptet, wissenschaftlich sein zu wollen.
ParaCrawl v7.1

Overpricing your domains out of the market will not lead to any sales, whereas setting reasonable BuyNow prices can be a great way of turning over your domain inventory.
Im Vergleich zum Markt überhöhte Preise werden zu keinen Verkäufen führen, wohingegen angemessene SofortKauf-Preise ein guter Weg für einen erhöhten Umsatz Ihres Domain-Inventars sein können.
ParaCrawl v7.1

There are of course a few trading systems that are worth the high price, you can view them here, but we don’t believe in overpricing, so actually what you see here, is worth at least 4 times what its listed here.
Es gibt natürlich ein paar Handelssysteme, die den hohen Preis wert sind, Sie können sie hier sehen, aber wir glauben nicht an überhöhten, so eigentlich das, was Sie hier sehen,, ist im Wert von mindestens 4 mal was seine hier aufgelistet.
ParaCrawl v7.1

The appraisement is set by bazaar armament and accordingly advertisers never feel that publishers or Google are overpricing the service.
Die Preisgestaltung wird durch die Kräfte des Marktes gesetzt und damit Werbetreibenden nie das Gefühl, dass die Verlage oder Google sind hohe Preise den Dienst.
ParaCrawl v7.1

There is also a group of reviews in which patients using the drug talk about overpricing.
Es gibt auch eine Gruppe von Bewertungen, in denen Patienten, die das Medikament einnehmen, von Überteuerung sprechen.
ParaCrawl v7.1

The funding will amongst others enable Mesta AS to offer lower priced bids for purposes of winning construction contracts in competition with its competitors.On this basis, the Authority considers that the contribution of financial support to Mesta AS (either in the form of grants, overpricing of services or in the form of an exemption from a duty) will distort competition and affect trade.
Die Finanzierung verschafft der Mesta AS unter anderem die Möglichkeit, niedrigere Preisangebote abzugeben, um im Wettbewerb mit Konkurrenten den Zuschlag für Bauaufträge zu erhalten.Daher ist die Überwachungsbehörde der Meinung, dass die finanzielle Unterstützung der Mesta AS (in Form von Zuschüssen, überhöhten Preisen für die Dienstleistungen oder Freistellung von einer Abgabe) den Wettbewerb verzerrt und den Handel beeinträchtigt.
DGT v2019

Related phrases