Translation of "Outgrowing" in German
I'm
not
particularly
interested
in
outgrowing
sex.
Ich
interessiere
mich
nicht
besonders
dafür,
dem
Sex
zu
entwachsen.
OpenSubtitles v2018
Grow
your
business
without
outgrowing
your
technology.
Lassen
Sie
Ihr
Unternehmen
wachsen,
ohne
über
Ihre
Technologien
hinauszuwachsen.
CCAligned v1
Sales
by
both
the
Pharmaceuticals
and
Diagnostics
divisions
are
significantly
outgrowing
their
respective
markets.
Die
Verkäufe
der
Divisionen
Pharma
und
Diagnostics
wachsen
deutlich
schneller
als
ihre
jeweiligen
Märkte.
ParaCrawl v7.1
However,
they
are
increasingly
outgrowing
the
clinical
test
phases
and
are
being
systematically
driven
by
the
world's
leading
pharmaceutical
companies.
Sie
entwachsen
aber
zunehmend
den
klinischen
Testphasen
und
werden
konsequent
durch
die
weltweit
führenden
Pharmakonzerne
vorangetrieben.
ParaCrawl v7.1
There
are
so
many
people
in
the
world
who
are
incapable
of
outgrowing
the
level
of
their
stomach!
Es
gibt
so
viele
Menschen
auf
der
Welt,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
über
das
Niveau
ihres
Magens
hinauszuwachsen.
Tatoeba v2021-03-10
The
Global
Carbon
Project
has
confirmed
that
the
growth
of
carbon
emissions
is
intensifying,
with
growth
rates
(on
average
3.5%
in
the
years
2000-2007,
an
almost
four
fold
increase
from
0.9%
per
year
in
1990-1999)
outgrowing
even
the
worse
case
scenario
of
IPCC-Special
Report
on
Emissions
Scenarios.
Das
Global
Carbon
Project
hat
bestätigt,
dass
die
Kohlendioxidemissionen
beschleunigt
ansteigen
und
ihre
Zunahme
(durchschnittlich
3,5%
in
den
Jahren
2000-2007,
also
nahezu
das
Vierfache
des
Jahresdurchschnitts
von
0,9%
zwischen
1990
und
1999)
sogar
das
pessimistische
Szenario
des
Sonderberichts
des
Weltklimarates
über
Emissionsszenarien
übertrifft.
TildeMODEL v2018
The
Global
Carbon
Project11
has
confirmed
that
the
growth
of
carbon
emissions
is
intensifying,
with
growth
rates
(on
average
3.5%
in
the
years
2000-2007,
an
almost
four
fold
increase
from
0.9%
per
year
in
1990-1999)
outgrowing
even
the
worse
case
scenario
of
IPCC-Special
Report
on
Emissions
Scenarios.
Das
Global
Carbon
Project11
hat
bestätigt,
dass
die
Kohlendioxidemissionen
beschleunigt
ansteigen
und
ihre
Zunahme
(durchschnittlich
3,5%
in
den
Jahren
2000-2007,
also
nahezu
das
Vierfache
des
Jahresdurchschnitts
von
0,9%
zwischen
1990
und
1999)
sogar
das
pessimistische
Szenario
des
Sonderberichts
des
Weltklimarates
über
Emissionsszenarien
übertrifft.
TildeMODEL v2018
The
Global
Carbon
Project12
has
confirmed
that
the
growth
of
carbon
emissions
is
intensifying,
with
growth
rates
(on
average
3.5%
in
the
years
2000-2007,
an
almost
four
fold
increase
from
0.9%
per
year
in
1990-1999)
outgrowing
even
the
worse
case
scenario
of
IPCC-Special
Report
on
Emissions
Scenarios.
Das
Global
Carbon
Project12
hat
bestätigt,
dass
die
Kohlendioxidemissionen
beschleunigt
ansteigen
und
ihre
Zunahme
(durchschnittlich
3,5%
in
den
Jahren
2000-2007,
also
nahezu
das
Vierfache
des
Jahresdurchschnitts
von
0,9%
zwischen
1990
und
1999)
sogar
das
pessimistische
Szenario
des
Sonderberichts
des
Weltklimarats
über
Emissionsszenarien
übertrifft.
TildeMODEL v2018
The
Global
Carbon
Project2
has
confirmed
that
the
growth
of
carbon
emissions
is
intensifying,
with
growth
rates
(on
average
3.5%
in
the
years
2000-2007,
an
almost
four
fold
increase
from
0.9%
per
year
in
1990-1999)
outgrowing
even
the
worse
case
scenario
of
IPCC-Special
Report
on
Emissions
Scenarios.
Das
Global
Carbon
Project2
hat
bestätigt,
dass
die
Kohlendioxidemissionen
beschleunigt
ansteigen
und
ihre
Zunahme
(durchschnittlich
3,5%
in
den
Jahren
2000-2007,
also
nahezu
das
Vierfache
des
Jahresdurchschnitts
von
0,9%
zwischen
1990
und
1999)
sogar
das
pessimistische
Szenario
des
Sonderberichts
des
Weltklimarats
über
Emissionsszenarien
übertrifft.
TildeMODEL v2018
Everyone
must
understand
that
for
our
nation,
which
is
outgrowing
other
nations
due
to
our
population
laws,
the
existing
boundaries
are
becoming
far
too
restraining!
Jeder
muss
verstehen,
dass
unserem
Volk,
das
dank
unserer
Bevolkerungsgesetze
zahlenmasig
weitaus
schneller
wachst
als
andere
Volker,
nicht
mehr
seine
bisherigen
engen
Grenzen
reichen!
OpenSubtitles v2018