Translation of "Our offices" in German

I think our offices resemble a kind of glorified campsite.
Ich finde, unsere Büros sehen wie eine Art Edelcampingplatz aus.
Europarl v8

We can probably use our representation offices more actively.
Wir können wahrscheinlich unsere Repräsentanzen dafür aktiver benutzen.
Europarl v8

Our representation offices in the Member States will have a central role to play here.
Dabei kommt unseren Vertretungen in den Mitgliedstaaten eine zentrale Rolle zu.
Europarl v8

And in our offices, we spend a lot of time at work.
Und in unseren Büros, schließlich verbringen wir viel Zeit auf der Arbeit.
TED2013 v1.1

So this is how we normally would light our offices.
So würden wir normalerweise unsere Büros beleuchten.
TED2020 v1

And expressions of compassion are also found in our international offices.
Ausdruck von Mitgefühl findet man auch in unseren internationalen Büros.
TED2020 v1

He's making me manager of one of our branch offices.
Er macht mich zum Manager einer unserer Zweigstellen.
OpenSubtitles v2018

My father wants me to take over our foreign offices.
Mein Vater will, dass ich unsere Auslandsvertretung übernehme.
OpenSubtitles v2018

That record goes into the Washington file and into all of our regional offices.
Ihre Akte geht nach Washington und an die regionalen Behörden.
OpenSubtitles v2018

We are symbols of power, sitting in our offices.
Wir sind Machtsymbole, die in Büros sitzen,
OpenSubtitles v2018

We're throwing a little party in our offices.
Wir geben eine kleine Party in unseren Geschäftsräumen.
OpenSubtitles v2018

They were in our offices in the sub-basement of the Capitol.
Sie befanden sich in unseren Büros unter dem Keller im Capitol.
OpenSubtitles v2018

Until that time, we demand you vacate our offices.
Bis dahin verlangen wir, dass Sie unser Büro verlassen.
OpenSubtitles v2018

We looked into putting that into play at our offices, but, you know, veterans...
Wir wollten das in der Verwaltung nutzen, aber Veteranen...
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, our offices are being painted and the fumes are quite horrid.
Leider wird in unseren Büros gestrichen... und die Dämpfe sind schrecklich.
OpenSubtitles v2018

The council locked Carol and me out of our offices.
Der Rat hat Carol und mich aus unseren Büros ausgesperrt.
OpenSubtitles v2018

Started right after those yahoos protested at our offices yesterday.
Fing an, gleich nachdem diese Mistkerle gestern vor unserer Geschäftsstelle protestierten.
OpenSubtitles v2018

The records of our propalyde testing were just cleared out of our offices.
Die Aufzeichnungen über die Propalyd-Tests wurden einfach aus unseren Büros geräumt.
OpenSubtitles v2018

She's at our offices looking at more old crap.
Sie schaut sich altes Zeug in unserem Büro an.
OpenSubtitles v2018