Translation of "Ought to have been" in German

This ought to have been cleared up before the report was approved.
Diese Frage hätte vor der Annahme des Berichts geklärt werden müssen.
Europarl v8

That proposal ought really to have been made months ago.
Dieser Vorschlag hätte eigentlich schon vor einigen Monaten vorgelegt werden müssen.
Europarl v8

This smouldering fire of nationalism ought to have been put out in Slovakia immediately.
Dieser Schwelbrand des Nationalismus in der Slowakei muss schleunigst gelöscht werden.
Europarl v8

That said, we feel the Ministers ought to have been able to achieve a much better result.
Unserer Ansicht nach hätten die Minister allerdings ein weitaus besseres Ergebnis erzielen können.
Europarl v8

I think, therefore, that the content of the report ought to have been better targeted.
Aus meiner Sicht hätte der Bericht inhaltlich besser ausgerichtet sein müssen.
Europarl v8

Our view is that a distinction ought to have been made.
Wir wären der Auffassung gewesen, dass man eine Unterscheidung hätte vornehmen sollen.
Europarl v8

These civil servants ought already to have been hired in the first half of 2006.
Diese Beamten hätten schon im ersten Halbjahr 2006 eingestellt werden sollen.
Europarl v8

There ought perhaps to have been people in this countryside.
Es sollte vielleicht Leute geben, da auf dem Land.
OpenSubtitles v2018

However, it must be examined whether such a waiver ought to have been subject to a public procurement procedure.
Zu prüfen ist allerdings, ob er einem Vergabeverfahren hätte unterzogen werden müssen.
EUbookshop v2

In either case, it ought to have been adopted in accordance with the co-decision procedure.
In beiden Fällen hätte sie im Verfahren der gemeinsamen Beschlußfassung erlassen werden müssen.
EUbookshop v2