Translation of "Only i" in German

I only want to make one cross-cutting point of a general nature.
Ich möchte lediglich zu einem Querschnittsthema allgemeiner Natur sprechen.
Europarl v8

I only heard the last 10 words.
Ich habe nur die letzten 10 Worte gehört.
Europarl v8

I only wish that we were smarter than that.
Ich wünsche mir nur, dass wir klüger gewesen wären.
Europarl v8

That is the only message that I should like to pass on today.
Das ist die einzige Botschaft, die ich heute übermitteln möchte.
Europarl v8

That is the only thing I can do.
Das ist das einzige, was ich machen kann.
Europarl v8

I only regret that information could not have been available earlier.
Ich bedauere lediglich, daß diese Informationen nicht früher verfügbar waren.
Europarl v8

That is the only answer I can give you.
Das ist die einzige Antwort, die ich Ihnen geben kann.
Europarl v8

Mr President, I only have quite a short question.
Herr Präsident, ich habe nur eine ganz kurze Frage.
Europarl v8

I only hope that he will be able to control his temper another time.
Ich hoffe nur, daß er nächstes Mal sein Temperament zügeln kann.
Europarl v8

I can only say that I hope we can get this started quickly.
Ich würde mir nur wünschen, daß das schnell geschieht.
Europarl v8

Only what I would like to call pariah treatment will have effect.
Nur das, was ich eine Pariabehandlung nenne, kann Wirkung zeigen.
Europarl v8

I only need to mention mobility and European educational policy.
Ich zitiere nur Mobilität, europäische Bildungspolitik.
Europarl v8

I only wish it were stronger.
Ich wünschte nur, sie wäre noch überzeugender.
Europarl v8

On this point only do I agree, and only just.
Bei diesem Punkt stimme ich zu, aber das ist alles.
Europarl v8

I can only repeat what I have just said.
Ich kann nur wiederholen, was ich eben gesagt habe.
Europarl v8

That can only mean that I must be a serious politician.
Das kann nur heißen, daß ich ein seriöser Politiker sein muß.
Europarl v8

I only hope the future proves as rosy.
Ich hoffe, daß dies in Zukunft geschehen wird.
Europarl v8

I only wish that her efforts had met with more support then.
Ich bedaure, daß ihre Bemühungen damals nicht mehr Unterstützung erhielten.
Europarl v8

I can only reiterate what I have asked in the original question.
Ich kann nur meine ursprüngliche Frage wiederholen.
Europarl v8

The only thing I can add there is to offer Mr Milosevic a peace corps.
Ich kann da nur hinzufügen, Herrn Milosevic einen peace corps anzubieten.
Europarl v8

I only want to establish that our questions are not being answered.
Ich möchte lediglich feststellen, daß wir keine Antwort auf unsere Fragen erhalten.
Europarl v8

For a subset of variables listed in Annex I, only table A is required.
Für einen Teil der Variablen in Anhang I ist nur Tabelle A vorzulegen.
DGT v2019

I only hope that Mrs Merkel will follow this example.
Ich hoffe, dass Frau Merkel diesem Beispiel folgen wird.
Europarl v8

I only regret that none of them refer to cultural policy.
Ich bedaure nur, dass keiner davon auf Kulturpolitik eingeht.
Europarl v8

In this regard, I only need remind you of the debate on passenger name records, for example.
Diesbezüglich muss ich Sie beispielsweise nur an die Debatte über die Fluggastdatensätze erinnern.
Europarl v8

I only hope that we shall continue to work on this exciting subject.
Ich kann uns nur wünschen, an diesem spannenden Thema weiterzuarbeiten.
Europarl v8

I only hope that my prophesies in this respect do not come true.
Ich hoffe nur, daß meine Vorhersagen nicht in Erfüllung gehen.
Europarl v8