Translation of "Only concern" in German
The
crisis
does
not
only
concern
Greece.
Die
Krise
betrifft
nicht
nur
Griechenland.
Europarl v8
So
in
fact
it
does
not
concern
only
European
Union
languages
or
minority
languages.
Deshalb
geht
es
dabei
nicht
ausschließlich
um
Sprachen
der
Europäischen
Union
oder
Minderheitensprachen.
Europarl v8
This
case
is
not
the
only
cause
for
concern.
Dieser
Fall
ist
nicht
der
einzige
Anlass
für
unsere
Sorge.
Europarl v8
This
is
a
fundamental
issue,
and
it
does
not
only
concern
environmental
policy.
Dies
ist
eine
grundlegende
Frage,
und
sie
betrifft
nicht
nur
die
Umweltpolitik.
Europarl v8
I
turn
now
to
the
amendments,
which
with
one
exception
concern
only
the
recitals.
Zu
den
einzelnen
Abänderungsanträgen,
die
mit
einer
Ausnahme
nur
die
Erwägungsgründe
betreffen.
Europarl v8
That
is
not
the
only
matter
of
concern,
Commissioner.
Dies
ist
aber
nicht
das
einzige
Problem,
Frau
Kommissarin.
Europarl v8
Some
health
problems
concern
only,
or
mainly,
women.
Einerseits
betreffen
bestimmte
gesundheitliche
Probleme
ausschließlich
oder
vorwiegend
die
Frauen.
Europarl v8
It
shall
concern
only
the
method
of
collecting
tolls
or
fees.
Er
betrifft
lediglich
die
Art
der
Maut-
oder
Gebührenerhebung.
DGT v2019
These
arrangements
only
concern
the
Latvian
zone
of
EC
waters.
Diese
Regelung
betrifft
ausschließlich
die
lettische
Zone
der
EG-Gewässer.
DGT v2019
This
is
not
a
new
phenomenon,
and
it
does
not
only
concern
Germany.
Dieses
Phänomen
ist
nicht
neu
und
betrifft
auch
nicht
ausschließlich
Deutschland.
Europarl v8
We
must
not
forget
that
doping
does
not
only
concern
professional
athletes.
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
Doping
nicht
nur
Berufssportler
betrifft.
Europarl v8
And
they
do
not
only
concern
Greece.
Und
dabei
geht
es
nicht
nur
um
Griechenland.
Europarl v8
The
current
humanitarian
situation
in
Gaza
can
only
cause
deep
concern.
Die
derzeitige
humanitäre
Lage
im
Gaza-Streifen
gibt
Anlass
zu
großer
Sorge.
Europarl v8
His
only
concern
is
for
his
young
sister
Katie
(Muriel
McCormac),
who
will
be
left
all
alone.
Seine
einzige
Sorge
gilt
seiner
Schwester
Katie,
die
nun
alleine
bleibt.
Wikipedia v1.0
Such
provisions
may
concern
only:
Diese
Vorschriften
können
sich
nur
auf
folgende
Maßnahmen
beziehen:
JRC-Acquis v3.0
Unfortunately,
on-site
accidents
at
nuclear
reactors
and
fuel
facilities
are
not
the
only
cause
of
concern.
Unglücklicherweise
sind
Werksunfälle
an
Kernreaktoren
nicht
der
einzige
Anlass
zur
Sorge.
News-Commentary v14
Economic
fears
are
not
the
only
concern
for
EU
citizens.
Wirtschaftliche
Ängste
sind
allerdings
nicht
die
einzigen
Befürchtungen
der
EU-Bürger.
News-Commentary v14
Trade,
however,
is
not
the
only
immediate
concern.
Der
Handel
ist
jedoch
nicht
das
einzige
unmittelbare
Anliegen.
News-Commentary v14
At
the
same
time,
the
two
options
would
only
concern
defence
procurement
by
national
authorities
inside
the
European
internal
market.
Außerdem
würden
beide
Optionen
nur
staatliche
Beschaffungen
von
Verteidigungsgütern
im
europäischen
Binnenmarkt
betreffen.
TildeMODEL v2018