Translation of "Only concern" in German

The crisis does not only concern Greece.
Die Krise betrifft nicht nur Griechenland.
Europarl v8

So in fact it does not concern only European Union languages or minority languages.
Deshalb geht es dabei nicht ausschließlich um Sprachen der Europäischen Union oder Minderheitensprachen.
Europarl v8

This case is not the only cause for concern.
Dieser Fall ist nicht der einzige Anlass für unsere Sorge.
Europarl v8

This is a fundamental issue, and it does not only concern environmental policy.
Dies ist eine grundlegende Frage, und sie betrifft nicht nur die Umweltpolitik.
Europarl v8

I turn now to the amendments, which with one exception concern only the recitals.
Zu den einzelnen Abänderungsanträgen, die mit einer Ausnahme nur die Erwägungsgründe betreffen.
Europarl v8

That is not the only matter of concern, Commissioner.
Dies ist aber nicht das einzige Problem, Frau Kommissarin.
Europarl v8

Some health problems concern only, or mainly, women.
Einerseits betreffen bestimmte gesundheitliche Probleme ausschließlich oder vorwiegend die Frauen.
Europarl v8

It shall concern only the method of collecting tolls or fees.
Er betrifft lediglich die Art der Maut- oder Gebührenerhebung.
DGT v2019

These arrangements only concern the Latvian zone of EC waters.
Diese Regelung betrifft ausschließlich die lettische Zone der EG-Gewässer.
DGT v2019

This is not a new phenomenon, and it does not only concern Germany.
Dieses Phänomen ist nicht neu und betrifft auch nicht ausschließlich Deutschland.
Europarl v8

We must not forget that doping does not only concern professional athletes.
Wir dürfen nicht vergessen, dass Doping nicht nur Berufssportler betrifft.
Europarl v8

And they do not only concern Greece.
Und dabei geht es nicht nur um Griechenland.
Europarl v8

The current humanitarian situation in Gaza can only cause deep concern.
Die derzeitige humanitäre Lage im Gaza-Streifen gibt Anlass zu großer Sorge.
Europarl v8

His only concern is for his young sister Katie (Muriel McCormac), who will be left all alone.
Seine einzige Sorge gilt seiner Schwester Katie, die nun alleine bleibt.
Wikipedia v1.0

Such provisions may concern only:
Diese Vorschriften können sich nur auf folgende Maßnahmen beziehen:
JRC-Acquis v3.0

Unfortunately, on-­site accidents at nuclear reactors and fuel facilities are not the only cause of concern.
Unglücklicherweise sind Werksunfälle an Kernreaktoren nicht der einzige Anlass zur Sorge.
News-Commentary v14

Economic fears are not the only concern for EU citizens.
Wirtschaftliche Ängste sind allerdings nicht die einzigen Befürchtungen der EU-Bürger.
News-Commentary v14

Trade, however, is not the only immediate concern.
Der Handel ist jedoch nicht das einzige unmittelbare Anliegen.
News-Commentary v14

At the same time, the two options would only concern defence procurement by national authorities inside the European internal market.
Außerdem würden beide Optionen nur staatliche Beschaffungen von Verteidigungsgütern im europäischen Binnenmarkt betreffen.
TildeMODEL v2018