Translation of "Ongoing cases" in German
There
are
already
a
number
of
other
ongoing
cases
against
Ireland
concerning
the
EIA
Directive.
Gegen
Irland
sind
bereits
mehrere
Fälle
im
Zusammenhang
mit
der
UVP-Richtlinie
anhängig.
TildeMODEL v2018
I
have
a
partner
and
ongoing
cases
in
Los
Angeles,
so...
Ich
habe
einen
Partner
und
laufende
Fälle
in
Los
Angeles,
also...
OpenSubtitles v2018
The
Commission
also
has
several
ongoing
cases
in
the
food
sector,
an
area
of
direct
concern
to
consumers.
Auch
im
Lebensmittelsektor,
der
die
Verbraucher
ganz
unmittelbar
betrifft,
laufen
mehrere
Untersuchungen
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
These
working
frequencies
can
be
also
set
during
ongoing
test
cases
and
just
for
a
single
crucial
transaction.
Die
Arbeitsfrequenzen
können
auch
während
laufender
Test
Cases
und
nur
für
ein
kritisches
Handlungselement
verändert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
for
ongoing,
unfinished
cases
a
balance
is
struck
regarding
the
aforementioned
assumption
on
non-disclosure.
Auf
diese
Weise
wird
für
laufende,
nicht
abgeschlossene
Fälle
ein
Gleichgewicht
im
Hinblick
auf
die
erwähnte
Annahme
der
Nichtoffenlegung
hergestellt.
Europarl v8
Other
initiatives
that
aim
at
improving
European
pension
provision
include
the
recently
adopted
proposal
for
a
directive
on
improving
the
portability
of
supplementary
pension
rights,
and
the
ongoing
infringement
cases
in
the
field
of
equal
tax
treatment
of
pension
contributions.
Weitere
Initiativen
zur
Verbesserung
der
Altersversorgung
in
Europa
sind
unter
anderem
der
kürzlich
angenommene
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Verbesserung
der
Portabilität
von
Zusatzrentenansprüchen
und
die
laufenden
Vertragsverletzungsverfahren,
die
die
steuerliche
Gleichbehandlung
von
Beitragszahlungen
zur
Altersversorgung
betreffen.
Europarl v8
The
three
trial
chambers
operate
at
full
capacity,
hearing
six
cases
simultaneously
and
preparing
to
begin
new
cases
as
soon
as
ongoing
cases
are
completed.
Die
drei
Strafkammern
arbeiten
mit
voller
Kapazität,
halten
gleichzeitig
Anhörungen
in
sechs
Fällen
und
bereiten
die
Aufnahme
neuer
Fälle
vor,
sobald
die
laufenden
abgeschlossen
sind.
MultiUN v1
MEPs
frequently
ask
the
Commission
questions
about
individual
ongoing
competition
cases,
to
which
the
Commission
is
unable
to
reply
due
to
the
confidentiality
requirement
of
the
investigative
procedures.
Der
Kommission
werden
von
MdEP
häufig
Fragen
zu
laufenden
Wettbewerbsverfahren
gestellt,
die
die
Kommission
jedoch
nicht
beantworten
kann,
da
sie
die
Vertraulichkeit
der
Untersuchungen
zu
wahren
hat.
TildeMODEL v2018
The
President
also
announced
that
he
would
inform
its
members
on
all
ongoing
Ombudsman
cases
at
the
next
meeting
of
the
Bureau.
Der
Präsident
kündigt
ebenfalls
an,
die
Mitglieder
in
der
nächsten
Präsidiumssitzung
über
sämtliche
beim
Bürgerbeauftragten
anhängigen
Fälle
zu
informieren.
TildeMODEL v2018
During
the
same
period
270
investigations
(compared
with
66
in
2001)
were
closed,
a
particular
effort
having
been
made
to
clear
the
ongoing
cases.
Im
selben
Zeitraum
wurden
aufgrund
besonderer
Anstrengungen
270
laufende
Untersuchungen
(gegenüber
66
im
Jahr
2001)
abgeschlossen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
now
decided
to
refer
its
ongoing
cases
against
Finland,
France,
Ireland,
Italy,
Portugal
and
Sweden
before
the
Court
of
Justice.
Die
Kommission
hat
jetzt
beschlossen,
wegen
der
deshalb
gegen
Finnland,
Frankreich,
Irland,
Italien,
Portugal
und
Schweden
laufenden
Verfahren
den
Gerichtshof
anzurufen.
TildeMODEL v2018
In
the
same
year,
taking
no
account
of
ongoing
investigations,
652
cases
were
closed
(663
in
2001).
Ebenfalls
2002
wurden
-
laufende
Verfahren
nicht
eingerechnet
-
652
Fälle
abgeschlossen
(gegenüber
663
im
Jahr
2001).
TildeMODEL v2018
She
took
the
opportunity
to
discuss
the
Ombudsman's
recent
and
ongoing
cases
concerning
the
European
Medicines
Agency.
Sie
nutzte
die
Gelegenheit,
über
ihre
jüngsten
Entscheidungen
und
laufenden
Untersuchungen
über
die
Europäische
Arzneimittelagentur
zu
sprechen.
TildeMODEL v2018
There
are
three
main
principles
in
this
strategy
:
a
sample
survey
of
the
ongoing
processing
of
cases,
the
write-off
procedure
for
amounts
of
own
resources
above
10
000
euro
that
are
considered
irrecoverable
and
implementing
the
principle
of
financial
responsibility
for
certain
errors
made
by
national
administrations.
Die
drei
Hauptaspekte
der
Strategie
sind
die
Stichprobenerhebung
zur
laufenden
Fallbearbeitung,
das
Niederschlagungsverfahren
für
Eigenmittelbeträge
von
mehr
als
10.000
€,
die
für
nicht
einziehbar
erachtet
werden,
und
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
finanziellen
Verantwortlichkeit
für
bestimmte
Fehler
der
einzelstaatlichen
Verwaltungen.
TildeMODEL v2018
The
large
number
of
ongoing
national
cases
shows
that
that
there
is
ample
scope
for
the
application
of
antitrust
rules
in
addition
to
the
sector?specific
Regulation.
Die
große
Zahl
laufender
einzelstaatlicher
Fälle
zeigt,
dass
es
neben
sektorspezifischen
Rechtsverordnungen
breiten
Handlungsspielraum
für
die
Anwendung
von
Kartellrechtsregeln
gibt.
TildeMODEL v2018
There
are
three
main
principles
in
this
strategy:
a
sample
survey
of
the
ongoing
processing
of
cases,
the
write-off
procedure
for
amounts
of
own
resources
above
€10,000
that
are
considered
irrecoverable
and
application
of
the
principle
of
financial
responsibility
for
certain
errors
made
by
national
administrations.
Dieser
Überwachungsmechanismus
zielt
schwerpunktmäßig
in
drei
Richtungen:
eine
Überwachung
auf
Stichprobenbasis
bei
der
Bearbeitung
der
laufenden
Fälle,
das
Verfahren
der
Niederschlagung
für
die
als
uneinbringlich
betrachteten
Eigenmittelbeträge
über
10.000
€
und
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
finanziellen
Haftung
bei
bestimmten
Fehlern
der
nationalen
Verwaltungsbehörden.
TildeMODEL v2018
If
adopted
these
new
guidelines
would
apply
to
this
case
as
well
as
to
other
ongoing
cases.
Sollten
diese
neuen
Leitlinien
so
angenommen
werden,
würden
sie
für
diesen
Fall
wie
auch
für
andere
laufenden
Beihilfesachen
gelten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
continue
to
monitor
ongoing
cases
in
the
German
courts
in
deciding
what
action
to
take
in
the
main
proceedings
in
this
case.
Die
Kommission
wird
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Entscheidung
über
die
Vorgehensweise
im
Hauptverfahren
die
laufenden
Verfahren
an
den
deutschen
Gerichten
weiter
verfolgen.
TildeMODEL v2018
It
should
be
noted
that
State
aid
expenditure
figures
refer
only
to
cases
decided
by
the
Commission
by
30
June
2008
(and
for
which
aid
was
awarded
up
to
the
end
of
2007)
and
not
to
ongoing
State
aid
cases.
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
sich
die
Zahlenangaben
zu
den
staatlichen
Beihilfen
nur
auf
die
Fälle
beziehen,
in
denen
die
Kommission
bis
zum
30.
Juni
2008
eine
Entscheidung
erlassen
hat
(und
die
bis
Ende
2007
gewährte
Beihilfen
betreffen),
nicht
aber
auf
laufende
Beihilfefälle.
TildeMODEL v2018
No
quantification
is
done
of
the
impact
of
ongoing
cases
in
order
to
avoid
disseminating
figures
which
may
be
subject
to
considerable
variations
following
the
conclusion
of
the
investigation.
Für
die
laufenden
Untersuchungen
wurden
keine
Quantifizierungen
zu
ihrer
Auswirkung
vorgenommen,
um
keine
Zahlen
anzugeben,
die
nach
Abschluss
der
Untersuchungen
manchmal
großen
Schwankungen
unterliegen
können.
TildeMODEL v2018
Two
cases
of
the
16
ongoing
cases
have
resulted
in
a
condemnation
by
the
European
Court
of
Justice,
against
Italy/Milan
(25
April
2002)
and
Spain
(15
May
2003).
In
zwei
der
16
laufenden
Verfahren
erging
bereits
ein
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs:
gegen
Italien/Mailand
(25.
April
2002)
und
Spanien
(15.
Mai
2003).
TildeMODEL v2018
The
US
did
not,
however,
address
zeroing
in
reviews
of
anti-dumping
rates,
so
that
EU
exporters
had
to
continue
to
paying
increased
anti-dumping
duties
in
all
ongoing
cases.
Hingegen
unterließen
es
die
Vereinigten
Staaten,
die
Frage
der
Nullbewertung
bei
der
Überprüfung
von
Antidumpingzöllen
zu
regeln,
so
dass
die
EU-Ausführer
in
allen
laufenden
Verfahren
weiterhin
erhöhte
Antidumpingzölle
zahlen
mussten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
closing
three
ongoing
infringement
cases
against
Finland
as
its
government
has
notified
the
implementation
in
national
law
of
Directive
2004/17/EC,
Directive
2004/18/EC
and
Directive
2005/51/EC.
Die
Kommission
hat
beschlossen,
drei
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Finnland
einzustellen,
nachdem
dessen
Regierung
die
Umsetzung
der
Richtlinien
2004/17/EG,
2004/18/EG
und
2005/51/EG
in
nationales
Recht
mitgeteilt
hatte.
TildeMODEL v2018
There
are
currently
eight
ongoing
Article
16
cases
involving
Austria,
Luxembourg,
France,
Greece
and
Germany.
Die
derzeit
acht
Fälle
in
diesem
Zusammenhang
betreffen
die
Länder
Österreich,
Luxemburg,
Frankreich,
Griechenland
und
Deutschland.
TildeMODEL v2018
The
decision
to
commission
a
study
on
liberal
professions
arises
from
the
need
to
know
more
about
the
regulations
at
national
level
in
view
of
the
ongoing
cases,
of
the
recent
judgements
by
the
Court
of
Justice
in
the
Arduino
and
Wouters
(on
referral
from
an
Italian
and
a
Dutch
court)
and
of
an
emerging
trend
amid
a
few
State
regulators
and
self-regulators
in
the
EU
to
ease
some
of
the
rules.
Der
Beschluss,
eine
Studie
über
die
freien
Berufe
in
Auftrag
zu
geben,
entsprang
aus
dem
Bedarf,
angesichts
weiterer
laufender
Verfahren,
der
jüngsten
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
in
den
Rechtssachen
Arduino
und
Wouters
(Vorabentscheidungsverfahren
auf
Antrag
eines
italienischen
und
eines
niederländischen
Gerichts)
und
der
Deregulierungstendenzen
bei
einigen
staatlichen
und
berufsständischen
Regulierungsinstanzen
mehr
über
die
Regulierung
auf
einzelstaatlicher
Ebene
zu
erfahren.
TildeMODEL v2018