Translation of "Ongoing cases" in German

There are already a number of other ongoing cases against Ireland concerning the EIA Directive.
Gegen Irland sind bereits mehrere Fälle im Zusammenhang mit der UVP-Richtlinie anhängig.
TildeMODEL v2018

I have a partner and ongoing cases in Los Angeles, so...
Ich habe einen Partner und laufende Fälle in Los Angeles, also...
OpenSubtitles v2018

The Commission also has several ongoing cases in the food sector, an area of direct concern to consumers.
Auch im Lebensmittelsektor, der die Verbraucher ganz unmittelbar betrifft, laufen mehrere Untersuchungen der Kommission.
TildeMODEL v2018

These working frequencies can be also set during ongoing test cases and just for a single crucial transaction.
Die Arbeitsfrequenzen können auch während laufender Test Cases und nur für ein kritisches Handlungselement verändert werden.
ParaCrawl v7.1

In this way, for ongoing, unfinished cases a balance is struck regarding the aforementioned assumption on non-disclosure.
Auf diese Weise wird für laufende, nicht abgeschlossene Fälle ein Gleichgewicht im Hinblick auf die erwähnte Annahme der Nichtoffenlegung hergestellt.
Europarl v8

Other initiatives that aim at improving European pension provision include the recently adopted proposal for a directive on improving the portability of supplementary pension rights, and the ongoing infringement cases in the field of equal tax treatment of pension contributions.
Weitere Initiativen zur Verbesserung der Altersversorgung in Europa sind unter anderem der kürzlich angenommene Vorschlag für eine Richtlinie zur Verbesserung der Portabilität von Zusatzrentenansprüchen und die laufenden Vertragsverletzungsverfahren, die die steuerliche Gleichbehandlung von Beitragszahlungen zur Altersversorgung betreffen.
Europarl v8

The three trial chambers operate at full capacity, hearing six cases simultaneously and preparing to begin new cases as soon as ongoing cases are completed.
Die drei Strafkammern arbeiten mit voller Kapazität, halten gleichzeitig Anhörungen in sechs Fällen und bereiten die Aufnahme neuer Fälle vor, sobald die laufenden abgeschlossen sind.
MultiUN v1

MEPs frequently ask the Commission questions about individual ongoing competition cases, to which the Commission is unable to reply due to the confidentiality requirement of the investigative procedures.
Der Kommission werden von MdEP häufig Fragen zu laufenden Wettbewerbsverfahren gestellt, die die Kommission jedoch nicht beantworten kann, da sie die Vertraulichkeit der Untersuchungen zu wahren hat.
TildeMODEL v2018

The President also announced that he would inform its members on all ongoing Ombudsman cases at the next meeting of the Bureau.
Der Präsident kündigt ebenfalls an, die Mitglieder in der nächsten Präsidiumssitzung über sämtliche beim Bürgerbeauftragten anhängigen Fälle zu informieren.
TildeMODEL v2018

During the same period 270 investigations (compared with 66 in 2001) were closed, a particular effort having been made to clear the ongoing cases.
Im selben Zeitraum wurden aufgrund besonderer Anstrengungen 270 laufende Untersuchungen (gegenüber 66 im Jahr 2001) abgeschlossen.
TildeMODEL v2018

The Commission has now decided to refer its ongoing cases against Finland, France, Ireland, Italy, Portugal and Sweden before the Court of Justice.
Die Kommission hat jetzt beschlossen, wegen der deshalb gegen Finnland, Frankreich, Irland, Italien, Portugal und Schweden laufenden Verfahren den Gerichtshof anzurufen.
TildeMODEL v2018

In the same year, taking no account of ongoing investigations, 652 cases were closed (663 in 2001).
Ebenfalls 2002 wurden - laufende Verfahren nicht eingerechnet - 652 Fälle abgeschlossen (gegenüber 663 im Jahr 2001).
TildeMODEL v2018

She took the opportunity to discuss the Ombudsman's recent and ongoing cases concerning the European Medicines Agency.
Sie nutzte die Gelegenheit, über ihre jüngsten Entscheidungen und laufenden Untersuchungen über die Europäische Arzneimittelagentur zu sprechen.
TildeMODEL v2018

There are three main principles in this strategy : a sample survey of the ongoing processing of cases, the write-off procedure for amounts of own resources above 10 000 euro that are considered irrecoverable and implementing the principle of financial responsibility for certain errors made by national administrations.
Die drei Hauptaspekte der Strategie sind die Stichprobenerhebung zur laufenden Fallbearbeitung, das Niederschlagungsverfahren für Eigenmittelbeträge von mehr als 10.000 €, die für nicht einziehbar erachtet werden, und die Anwendung des Grundsatzes der finanziellen Verantwortlichkeit für bestimmte Fehler der einzelstaatlichen Verwaltungen.
TildeMODEL v2018

The large number of ongoing national cases shows that that there is ample scope for the application of antitrust rules in addition to the sector?specific Regulation.
Die große Zahl laufender einzelstaatlicher Fälle zeigt, dass es neben sektorspezifischen Rechtsverordnungen breiten Handlungsspielraum für die Anwendung von Kartellrechtsregeln gibt.
TildeMODEL v2018

There are three main principles in this strategy: a sample survey of the ongoing processing of cases, the write-off procedure for amounts of own resources above €10,000 that are considered irrecoverable and application of the principle of financial responsibility for certain errors made by national administrations.
Dieser Überwachungsmechanismus zielt schwerpunktmäßig in drei Richtungen: eine Überwachung auf Stichprobenbasis bei der Bearbeitung der laufenden Fälle, das Verfahren der Niederschlagung für die als uneinbringlich betrachteten Eigenmittelbeträge über 10.000 € und die Anwendung des Grundsatzes der finanziellen Haftung bei bestimmten Fehlern der nationalen Verwaltungsbehörden.
TildeMODEL v2018

If adopted these new guidelines would apply to this case as well as to other ongoing cases.
Sollten diese neuen Leitlinien so angenommen werden, würden sie für diesen Fall wie auch für andere laufenden Beihilfesachen gelten.
TildeMODEL v2018

The Commission will continue to monitor ongoing cases in the German courts in deciding what action to take in the main proceedings in this case.
Die Kommission wird im Zusammenhang mit ihrer Entscheidung über die Vorgehensweise im Hauptverfahren die laufenden Verfahren an den deutschen Gerichten weiter verfolgen.
TildeMODEL v2018

It should be noted that State aid expenditure figures refer only to cases decided by the Commission by 30 June 2008 (and for which aid was awarded up to the end of 2007) and not to ongoing State aid cases.
Es ist darauf hinzuweisen, dass sich die Zahlenangaben zu den staatlichen Beihilfen nur auf die Fälle beziehen, in denen die Kommission bis zum 30. Juni 2008 eine Entscheidung erlassen hat (und die bis Ende 2007 gewährte Beihilfen betreffen), nicht aber auf laufende Beihilfefälle.
TildeMODEL v2018

No quantification is done of the impact of ongoing cases in order to avoid disseminating figures which may be subject to considerable variations following the conclusion of the investigation.
Für die laufenden Untersuchungen wurden keine Quantifizierungen zu ihrer Auswirkung vorgenommen, um keine Zahlen anzugeben, die nach Abschluss der Untersuchungen manchmal großen Schwankungen unterliegen können.
TildeMODEL v2018

Two cases of the 16 ongoing cases have resulted in a condemnation by the European Court of Justice, against Italy/Milan (25 April 2002) and Spain (15 May 2003).
In zwei der 16 laufenden Verfahren erging bereits ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs: gegen Italien/Mailand (25. April 2002) und Spanien (15. Mai 2003).
TildeMODEL v2018

The US did not, however, address zeroing in reviews of anti-dumping rates, so that EU exporters had to continue to paying increased anti-dumping duties in all ongoing cases.
Hingegen unterließen es die Vereinigten Staaten, die Frage der Nullbewertung bei der Überprüfung von Antidumpingzöllen zu regeln, so dass die EU-Ausführer in allen laufenden Verfahren weiterhin erhöhte Antidumpingzölle zahlen mussten.
TildeMODEL v2018

The Commission is closing three ongoing infringement cases against Finland as its government has notified the implementation in national law of Directive 2004/17/EC, Directive 2004/18/EC and Directive 2005/51/EC.
Die Kommission hat beschlossen, drei Vertragsverletzungsverfahren gegen Finnland einzustellen, nachdem dessen Regierung die Umsetzung der Richtlinien 2004/17/EG, 2004/18/EG und 2005/51/EG in nationales Recht mitgeteilt hatte.
TildeMODEL v2018

There are currently eight ongoing Article 16 cases involving Austria, Luxembourg, France, Greece and Germany.
Die derzeit acht Fälle in diesem Zusammenhang betreffen die Länder Österreich, Luxemburg, Frankreich, Griechenland und Deutschland.
TildeMODEL v2018

The decision to commission a study on liberal professions arises from the need to know more about the regulations at national level in view of the ongoing cases, of the recent judgements by the Court of Justice in the Arduino and Wouters (on referral from an Italian and a Dutch court) and of an emerging trend amid a few State regulators and self-regulators in the EU to ease some of the rules.
Der Beschluss, eine Studie über die freien Berufe in Auftrag zu geben, entsprang aus dem Bedarf, angesichts weiterer laufender Verfahren, der jüngsten Rechtsprechung des Gerichtshofs in den Rechtssachen Arduino und Wouters (Vorabentscheidungsverfahren auf Antrag eines italienischen und eines niederländischen Gerichts) und der Deregulierungstendenzen bei einigen staatlichen und berufsständischen Regulierungsinstanzen mehr über die Regulierung auf einzelstaatlicher Ebene zu erfahren.
TildeMODEL v2018