Translation of "On the limit" in German
In
the
end,
the
limit
map
on
the
new
limit
domain
is
stable.
Am
Ende
ist
die
Grenz-Abbildung
auf
dem
neuen
Grenz-Gebiet
stabil.
Wikipedia v1.0
For
this
reason
the
provisions
on
the
cut-off
limit
should
also
apply
to
those
customers.
Aus
diesem
Grund
sollten
die
Kostenbegrenzungsvorschriften
auch
für
diese
Kunden
gelten.
DGT v2019
For
the
final
report
on
implementation,
the
time
limit
shall
be
five
months.
Für
den
Abschlussbericht
über
die
Durchführung
beträgt
diese
Frist
fünf
Monate.
DGT v2019
On
the
emission
limit
values,
the
stakeholders
were
divided
as
to
the
stringency.
Hinsichtlich
der
Höhe
der
Grenzwerte
vertraten
die
Teilnehmer
unterschiedliche
Auffassungen.
TildeMODEL v2018
The
ages
of
globular
clusters
place
a
bound
on
the
age
limit
of
the
entire
universe.
Das
Alter
von
Kugelsternhaufen
setzt
dem
Alter
des
gesamten
Universums
Grenzen.
Wikipedia v1.0
The
cloudiness
value
is
just
on
the
limit
of
acceptable
cloudiness.
Der
Wert
für
die
Trübung
ist
gerade
an
der
Grenze
der
annehmbaren
Trübung.
EuroPat v2
The
permeation
rate
depends
on
the
separating
limit
and
on
the
pore
structure
of
the
jacket.
Die
Permeationsrate
ist
abhängig
von
der
Trenngrenze
sowie
die
Porenstruktur
des
Mantels.
EuroPat v2
The
stresses
on
reaching
the
yield
limit
are
independent
of
specimen
width.
Die
Spannung
bei
Erreichen
der
Fließgrenze
ist
unabhängig
von
der
Probenbreite.
EUbookshop v2
Parliament
must
now
concentrate
its
attention
on
removing
the
limit
on
Community
finances.
Das
Parlament
sollte
sich
nun
auf
die
Beseitigung
der
Obergrenze
der
Gemeinschaftsfinanzen
konzentrieren.
EUbookshop v2
We
welcome
the
debate
on
the
age
limit.
Wir
begrüßen
die
Debatte
um
das
Schutzalter.
Europarl v8
In
addition
to
this,
restrictions
on
over-the-limit-transactions
are
based
on
behavioural
insights.
Auch
basieren
die
neuen
Einschränkungen
für
die
Überschreitung
von
Verfügungsrahmen
auf
verhaltensökonomischen
Erkenntnissen.
ParaCrawl v7.1
However,
such
financing
has
an
impact
on
the
farm’s
borrowing
limit
at
the
bank.
Allerdings
belastet
diese
Finanzierung
die
Kreditlinie
des
Betriebes
bei
der
Hausbank.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
range,
the
limit
values
for
a
parameter
can
also
vary
greatly.
Je
nach
Bereich
können
auch
die
Grenzwerte
für
einen
Parameter
stark
variieren.
ParaCrawl v7.1