Translation of "On the fringes" in German

Serbia is suffering the final pangs of fascism on the fringes of our own Union.
Serbien leidet unter den letzten Wehen des Faschismus an der Peripherie unserer Union.
Europarl v8

I'd been on the fringes and I'd always been interested.
Ich war am Rand und immer schon interessiert.
OpenSubtitles v2018

I always wonder how my clients end up where they do-- on the fringes, you know?
Ich frage mich immer, wie meine Klienten am Rande der Gesellschaft enden.
OpenSubtitles v2018

On the fringes of this meeting, occasional discussions were held on the labour price index.
Am Rande dieser Tagung wurde gelegentlich über den Arbeitspreisindex diskutiert.
EUbookshop v2

This is a role which is bound to expand, particularly on the fringes of large conurbations.
Diese Rolle wird insbesondere am Rande der grossen Siedlungsräume an Bedeutung gewinnen.
EUbookshop v2

And then there are those who operate on the fringes of society...
Und dann gibt es jene, die an den Rändern der Gesellschaft arbeiten.
OpenSubtitles v2018

This sanctuary is located on the fringes of the town of Mount Abu and thickly forested.
Dieses Heiligtum ist am Rande der Stadt Mount Abu und dicht bewaldeten gelegen.
ParaCrawl v7.1

Iceland is a very small country on the fringes of Europe.
Island ist ein sehr kleines Land am Rande von Europa.
ParaCrawl v7.1

This appointment offers an intimate journey on the fringes of the effervescence of the FIAC.
Dieser Termin bietet eine intime Reise am Rande des Sprudelns der FIAC.
CCAligned v1

Besides the established media, there are ones on the fringes.
Außer den hergestellten Mitteln gibt es eine auf den Fransen.
ParaCrawl v7.1

Mask on the back with fringes.
Schablone auf der rückseite mit fransen.
ParaCrawl v7.1

This was less true of the immediate Gottscheer-Slovenian neighborhoods on the fringes of the linguistic island.
Dies gilt weniger für die unmittelbare gottscheerisch-slowenische Nachbarschaft an den Randgebieten der Sprachinsel.
ParaCrawl v7.1