Translation of "On the fringes" in German
Serbia
is
suffering
the
final
pangs
of
fascism
on
the
fringes
of
our
own
Union.
Serbien
leidet
unter
den
letzten
Wehen
des
Faschismus
an
der
Peripherie
unserer
Union.
Europarl v8
I'd
been
on
the
fringes
and
I'd
always
been
interested.
Ich
war
am
Rand
und
immer
schon
interessiert.
OpenSubtitles v2018
I
always
wonder
how
my
clients
end
up
where
they
do--
on
the
fringes,
you
know?
Ich
frage
mich
immer,
wie
meine
Klienten
am
Rande
der
Gesellschaft
enden.
OpenSubtitles v2018
On
the
fringes
of
this
meeting,
occasional
discussions
were
held
on
the
labour
price
index.
Am
Rande
dieser
Tagung
wurde
gelegentlich
über
den
Arbeitspreisindex
diskutiert.
EUbookshop v2
This
is
a
role
which
is
bound
to
expand,
particularly
on
the
fringes
of
large
conurbations.
Diese
Rolle
wird
insbesondere
am
Rande
der
grossen
Siedlungsräume
an
Bedeutung
gewinnen.
EUbookshop v2
And
then
there
are
those
who
operate
on
the
fringes
of
society...
Und
dann
gibt
es
jene,
die
an
den
Rändern
der
Gesellschaft
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
This
sanctuary
is
located
on
the
fringes
of
the
town
of
Mount
Abu
and
thickly
forested.
Dieses
Heiligtum
ist
am
Rande
der
Stadt
Mount
Abu
und
dicht
bewaldeten
gelegen.
ParaCrawl v7.1
Iceland
is
a
very
small
country
on
the
fringes
of
Europe.
Island
ist
ein
sehr
kleines
Land
am
Rande
von
Europa.
ParaCrawl v7.1
This
appointment
offers
an
intimate
journey
on
the
fringes
of
the
effervescence
of
the
FIAC.
Dieser
Termin
bietet
eine
intime
Reise
am
Rande
des
Sprudelns
der
FIAC.
CCAligned v1
Besides
the
established
media,
there
are
ones
on
the
fringes.
Außer
den
hergestellten
Mitteln
gibt
es
eine
auf
den
Fransen.
ParaCrawl v7.1
Mask
on
the
back
with
fringes.
Schablone
auf
der
rückseite
mit
fransen.
ParaCrawl v7.1
This
was
less
true
of
the
immediate
Gottscheer-Slovenian
neighborhoods
on
the
fringes
of
the
linguistic
island.
Dies
gilt
weniger
für
die
unmittelbare
gottscheerisch-slowenische
Nachbarschaft
an
den
Randgebieten
der
Sprachinsel.
ParaCrawl v7.1