Translation of "On the balance of probabilities" in German

Member States may provide that it could, for example, be sufficient for the court to consider on the balance of probabilities, or to reasonably presume that it is substantially more probable, that the property in question has been obtained from criminal conduct than from other activities.
Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass es beispielsweise ausreichen könnte, dass das Gericht nach einer Wahrscheinlichkeitsabwägung befindet oder vernünftigerweise davon ausgehen kann, dass es wesentlich wahrscheinlicher ist, dass die betreffenden Vermögensgegenstände aus Straftaten stammen, als dass sie durch andere Tätigkeiten erworben wurden.
DGT v2019

Given these features of merger control proceedings, the appropriate standard would be, in my view, that the Commission should base its decision on the market development which, on the balance of probabilities, it considers most likely at the end of its months-long, intense investigation of a concentration.
Angesichts dieser Eigenschaften des Fusionskontrollverfahrens scheint es mir eine angemessene Richtschnur zu sein, dass die Kommission von derjenigen Marktentwicklung auszugehen hat, die sie am Ende einer mehrmonatigen vertieften Prüfung eines Zusammenschlusses für die wahrscheinlichste hält (Englisch: „balance of probabilities“).
EUbookshop v2

The plaintiff must prove, on the balance of probabilities, that the damage was caused both in fact and in law by the defendant's breach.
Außerd8m muß der Kläg8r anhand einer Wahrscheinlichkeitsabwägung nachweisen, daß faktisch und rechtlich die Schädigung durch die Rechtsverletzung setens des Beklagten verursacht worden ist.
EUbookshop v2

Proof ofthe fact of damage and of its amount will have to be established by the claimant on the balance of probabilities and in the same way as the proof of any other relevant facts in the case.
Der Beweis für den Schaden und seine Höhe muß vom Kläger unter Berücksichtigung aller Wahrscheinhchkeiten und in derselben Weise wie der Beweis anderer in derselben Sache relevanter Tatsachen erbracht werden.
EUbookshop v2

In his verdict at the end of the inquest, the Coroner stated that "on the balance of probabilities, an idiosyncratic reaction to a trial drug (either alone or in combination with other medications) was at least a significant contributory factor to the initiation of this illness."
Am Schluss der gerichtlichen Untersuchung erklärte der Untersuchungsrichter, dass "unter Abwägung der Wahrscheinlichkeiten eine nicht vorhersehbare Reaktion auf das in der Studie verwendete Medikament (entweder allein oder in Kombination mit anderen Medikationen) einen entscheidenden Faktor bei der Auslösung der Krankheit darstellte."
ParaCrawl v7.1

Although Gilead could not provide an executed copy of the R & D agreement, from the available evidence the judge concluded that, on the balance of probabilities, the agreement had been signed.
Zwar konnte Gilead keine Ausfertigung der betreffenden Vereinbarung vorlegen, doch gelangte der Richter aufgrund der Beweislage nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit zu der Überzeugung, dass die Vereinbarung unterzeichnet worden war.
ParaCrawl v7.1

According to that decision, an exceptional situation could be acknowledged where it was proven on the balance of probabilities that attempts to achieve a particular level of purity by conventional purification methods had failed.
Nach dieser Entscheidung könne eine solche Ausnahme gegeben sein, wenn nachgewiesen werde, daß aller Wahrscheinlichkeit nach alle Versuche, mittels herkömmlicher Reinigungsverfahren einen bestimmten Reinheitsgrad zu erzielen, fehlgeschlagen seien.
ParaCrawl v7.1

When an issue of fact is being examined and decided by the EPO on the balance of probabilities, the more serious the issue the more convincing must the evidence be to support it.
Je schwerwiegender eine Tatfrage ist, die das EPA untersucht und nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit entscheidet, um so stichhaltiger muss das zugrundeliegende Beweismaterial sein.
ParaCrawl v7.1

If the examiner comes to the conclusion that - on the balance of probabilities - it has been established that a particular document was available to the public at a particular date, this date is used as publication date for the purpose of examination.
Kommt der Prüfer zu dem Schluss, dass - nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit - ein bestimmtes Dokument der Öffentlichkeit an einem bestimmten Datum zugänglich war, so wird dieses Datum als Veröffentlichungstag für die Zwecke der Prüfung verwendet.
ParaCrawl v7.1

In January, a British coroner looking into the case of Claire Squires, 30, who died at last year’s London Marathon, said that on the balance of probabilities, DMAA together with extreme physical exertion caused her to suffer a fatal heart attack.
Im Januar, ein britischer Leichenbeschauer suchen in der Fall von Claire Squires, 30, starb im vergangenen Jahr beim London-Marathon, sagte, dass auf die Ausgewogenheit der Wahrscheinlichkeiten, DMAA zusammen mit extremer körperlicher Anstrengung verursacht Ihr leiden einen tödlichen Herzinfarkt.
ParaCrawl v7.1

The lecture had undoubtedly been given, but the board was not satisfied on the balance of probabilities, let alone beyond reasonable doubt, that the information provided went beyond what was already known in the art (see also T 1057/09).
Der Vortrag sei zweifellos gehalten worden, doch inwieweit sein Informationsgehalt über das hinausging, was aus dem Stand der Technik bekannt war, stand für die Kammer nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit nicht, und schon gar nicht zweifelsfrei, fest (s. auch T 1057/09).
ParaCrawl v7.1

Based on the balance of probabilities, the board concluded that the leaflet was available to the public before the priority date of the patent in suit and was, consequently, comprised in the state of the art.
Durch Abwägen der Wahrscheinlichkeit gelangte die Kammer zu dem Schluss, dass der Prospekt vor dem Prioritätstag des Streitpatents öffentlich zugänglich gewesen sei und somit zum Stand der Technik gehört habe.
ParaCrawl v7.1

In order to establish insufficiency, the burden of proof is upon an opponent to establish on the balance of probabilities that a skilled reader of the patent using his common general knowledge would be unable to carry out the invention.
Zur Feststellung unzureichender Offenbarung obliegt dem Einsprechenden der Beweis, daß nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit ein fachkundiger Leser des Patents anhand seines allgemeinen Fachwissens nicht in der Lage wäre, die Erfindung auszuführen.
ParaCrawl v7.1

It was therefore insufficient in such a case to decide on the mere balance of probabilities that simple suppositions that an allegedly novelty-destroying product data sheet had been made available to the public were accurate (see also T 738/04).
Daher ist in einem solchen Fall die bloße Abwägung der Wahrscheinlichkeit der öffentlichen Zugänglichkeit eines vermeintlich neuheitsschädlichen Produktdatenblatts, dessen öffentliche Zugänglichkeit sich nur auf Vermutungen stützt, unzureichend (s. auch T 738/04).
ParaCrawl v7.1

However, the question whether the disclosure of one way of performing the invention is sufficient to enable a person skilled in the art to carry out the invention in the whole claimed range is a question of fact that must be answered on the basis of the available evidence, and on the balance of probabilities in each individual case.
Die Frage, ob die Offenbarung eines einzigen Weges zur Ausführung der Erfindung ausreicht, um einem Fachmann die Ausführung der Erfindung im gesamten beanspruchten Bereich zu ermöglichen, ist jedoch eine Tatfrage, die von Fall zu Fall anhand der vorliegenden Beweismittel und nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit zu entscheiden ist.
ParaCrawl v7.1

But in this case the issue that has been raised is whether section 28(1)(b) of the Criminal Code is engaged and whether on the balance of probabilities it has been established that the person did not within the meaning of section 28(1)(b) know his conduct was wrong.
Aber in diesem Fall das Problem, das angesprochen wurde, ist, ob § 28 (1) (b) des Strafgesetzbuches beschäftigt ist und ob auf der Abwägung der Wahrscheinlichkeiten es wurde festgestellt, dass die Person nicht im Sinne des § 28 (1) (b) wissen, sein Verhalten falsch war.
ParaCrawl v7.1

This means that objections must be reasoned and substantiated, and must show that, on the balance of probabilities, the objection is well-founded.
Einwände müssen begründet und belegt sein, und es muss deutlich gemacht werden, dass der Einwand nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit fundiert ist.
ParaCrawl v7.1

As to this second possible means of publication of D1, the question to be decided is whether the available evidence establishes that, on the balance of probabilities, at least one subscriber to the journal D1 actually received a copy of D1 by mail before the priority date of 13 October 1987.
Bei dieser zweiten Form der Veröffentlichung von D1 ist zu klären, ob das vorliegende Beweismaterial glaubhaft macht, daß nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit mindestens ein Abonnent tatsächlich vor dem Prioritätstag 13. Oktober 1987 per Post ein Exemplar von D1 erhalten hat.
ParaCrawl v7.1

Rather, as in any situation where causation is unclear, we are left having to make a determination on the balance of probabilities: is rape pornography more, or less, likely to contribute to a culture which is conducive to problematic attitudes and practices towards rape and sexual violence?
Daher bleibt uns, wie in jedem Fall, in dem sich keine eindeutige Kausalität feststellen lässt, nur übrig, die Wahrscheinlichkeiten abzuwägen, dass unsere Hypothese zutrifft: Ist es mehr oder weniger wahrscheinlich, dass Vergewaltigungspornographie zu einer Kultur beiträgt, die problematische Gewohnheiten und Ansichten über Vergewaltigung und sexuelle Gewalt fördert?
ParaCrawl v7.1

It is clear from the caselaw that the Commission must prove that a decision prohibiting a concentration is well founded in accordance with a standard which is stricter than one based on the mere balancing of probabilities and, consequently, that the Commission is not subject to the same burden and standard of proof in the case of an approval decision as it is in the case of a prohibition decision.
Nach der Rechtsprechung müsse die Kommission die Begründetheit einer Entscheidung, mit der sie einen Zusammenschluss untersage, nach einem strengeren Kriterium als dem der bloßen Wahrscheinlichkeit („balance of probabilities“) nachweisen, so dass die Kommission bei der Entscheidung, mit der ein Zusammenschluss genehmigt werde, nicht derselben Beweispflicht unterliege wie bei einer Entscheidung, mit der ein Zusammenschluss untersagt werde.
EUbookshop v2

Having regard to all the evidence adduced by the parties, the Board has no hesitation in deciding, on the balance of probability, it is more likely that the sample analysed was one that was already freely on the market, and accordingly the objection of prior public use is upheld.
In Anbetracht aller von den Beteiligten beigebrachten Beweise hat die Kammer keine Bedenken zu entscheiden, daß die analysierte Probe aller Wahrscheinlichkeit nach bereits frei auf dem Markt erhältlich war, so daß der Einwand der offenkundigen Vorbenutzung aufrechterhalten wird.
ParaCrawl v7.1

In T 1248/08 the board could not follow the arguments of the appellant adopting proof "on the balance of probability" by putting forward the results of a survey conducted amongst partners and staff at the firm of its representative.
In T 1248/08 vermochte sich die Kammer der Argumentation des Beschwerdeführers nicht anzuschließen, der als Beweismaß das “Abwägen der Wahrscheinlichkeit” zugrunde gelegt und die Ergebnisse einer bei Partnern und Beschäftigen der Firma seines Vertreters durchgeführten Befragung eingereicht hatte.
ParaCrawl v7.1

In effect, he submitted that prior use had to be established not on the balance of probability but beyond reasonable doubt, that is to say established with the same degree of strictness as applies, for example, to criminal proceedings in the United Kingdom.
Die Vorbenutzung müsse also nicht nach Abwägen der Wahrscheinlichkeit, sondern zweifelsfrei festgestellt werden, d. h. mit einer Sicherheit, wie sie beispielsweise in Strafverfahren im Vereinigten Königreich geboten sei.
ParaCrawl v7.1

The board held that the appellant had not proven, on the balance of probability, that the publications had occurred in violation of the tacitly agreed confidentiality.
Die Kammer vertrat die Auffassung, dass nach Abwägung der Wahrscheinlichkeit vom Beschwerdeführer nicht nachgewiesen worden sei, dass die Veröffentlichung unter Verletzung der stillschweigend vereinbarten Geheimhaltung erfolgt sei.
ParaCrawl v7.1

Having considered the settled case law (as cited in the introduction to this section), the board held that the arguments of the appellant adopting proof "on the balance of probability", in particular a survey in favour of the value of "0.09", had to fail.
Die Kammer rief zunächst die ständige Rechtsprechung in Erinnerung (siehe Einleitung zum vorliegenden Unterabschnitt) und stellte sodann fest, dass die Argumentation des Beschwerdeführers, der als Beweismaß das "Abwägen der Wahrscheinlichkeit" gewählt hatte und insbesondere eine Umfrage, die zugunsten des Werts von "0,09" ausgefallen war, zurückzuweisen sei.
ParaCrawl v7.1

One such exceptional situation could be - as already the Examining Division pointed out (see point 4 of the reasons of the decision under appeal) - a situation where it was proved on the balance of probability that all prior attempts to achieve a particular degree of purity by conventional purification processes had failed.
Eine solche Ausnahme könnte - wie bereits die Prüfungsabteilung dargelegt hat (siehe Nr. 4 der Gründe der angefochtenen Entscheidung) - gegeben sein, wenn nachgewiesen wurde, daß aller Wahrscheinlichkeit nach alle früheren Versuche, mittels herkömmlicher Reinigungsverfahren einen bestimmten Reinheitsgrad zu erzielen, fehlgeschlagen sind.
ParaCrawl v7.1

If such proof cannot be provided with certainty or if the person subject to the burden cannot reasonably be expected to present the required evidence, the court may satisfy itself on the balance of probability.
Kann dieser Beweis nicht mit Sicherheit erbracht werden oder kann der Person, der er obliegt, die Beweisführung nicht zugemutet werden, so kann sich das Gericht mit der überwiegenden Wahrscheinlichkeit begnügen.
ParaCrawl v7.1

The board stated that to base a revocation decision on the mere balancing of probabilities as to what might have occurred would be difficult to reconcile with the need for reliability in the decision making procedures of the EPO, which was of utmost importance for users of the patent system as well as the general public.
Die Kammer stellte fest, dass eine Widerrufsentscheidung auf ein bloßes Abwägen der Wahrscheinlichkeit zu stützen, wäre auch schwer vereinbar mit der für die Nutzer des Patentsystems und die breite Öffentlichkeit äußerst wichtigen Verlässlichkeit der Entscheidungsprozesse des EPA.
ParaCrawl v7.1