Translation of "On instinct" in German
Maybe
the
guy
who
killed
your
friend
Barnero
reacted
on
instinct.
Vielleicht
hat
der
Mörder
Ihres
Freundes
Barnero
nur
instinktiv
gehandelt.
OpenSubtitles v2018
In
fact,
the
only
way
to
trust
someone
is
on
instinct
alone.
Man
sollte
jemandem
nur
vertrauen,
wenn
der
Instinkt
einem
Recht
gibt.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
operating
on
instinct,
Ken.
Ich
agiere
rein
instinktiv,
Ken.
OpenSubtitles v2018
Acting
on
instinct,
and
you
did
very
well.
Instinktiv
gehandelt,
und
das
hast
du
sehr
gut
gemacht.
OpenSubtitles v2018
I
was
just
acting
on
instinct.
Ich
habe
nur
nach
Instinkt
gehandelt.
OpenSubtitles v2018
So
you're
betting
your
whole
career
on
instinct?
Und
du
willst
dich
auf
deinen
Instinkt
verlassen?
OpenSubtitles v2018
I
was
now
a
coward
on
instinct.
Ich
war
ein
Feigling
aus
Instinkt.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
tense
situation,
you
acted
on
instinct.
Es
war
eine
angespannte
Situation,
du
hast
instinktiv
gehandelt.
OpenSubtitles v2018
I
have
observed
humans
often
base
their
judgements
on
instinct
or
intuition.
Menschen
fällen
ihre
Urteile
oft
auf
der
Basis
so
genannter
Intuition.
OpenSubtitles v2018
Shall
I
tell
you
my
instinct
on
this?
Soll
ich
Ihnen
sagen,
was
ich
instinktiv
denke?
OpenSubtitles v2018
Too
many
lives
to
risk
on
a
gut
instinct.
Das
würde
zu
viele
Leben
gefährden,
nur
auf
ein
Gefühl
hin.
OpenSubtitles v2018
Self-pity
-
emotion,
based
on
the
instinct
of
self-preservation.
Selbstmitleid
-
Emotion,
basiert
auf
dem
Instinkt
der
Selbsterhaltung.
CCAligned v1
I
would
say
that
he
relys
more
on
his
instinct.
Ich
möchte
sagen,
er
benutzt
beim
Arbeiten
mehr
seinen
Instinkt.
ParaCrawl v7.1