Translation of "On a reasonable basis" in German

That will finally allow us to found this concession contract on a reasonable financial basis.
Damit werden wir diesen Konzessionsvertrag schließlich auf eine gesunde finanzielle Grundlage stellen können.
Europarl v8

This shall be done on a reasonable cost basis.
Dies hat auf einer angemessenen Kostengrundlage zu erfolgen.
DGT v2019

The amount of the deposit referred to in point (e) shall be calculated on a just and reasonable basis.
Der Betrag der in Buchstabe e genannten Einlage wird gerecht und angemessen berechnet.
DGT v2019

We strive to maintain the Services on a commercially reasonable basis.
Wir bemühen uns, die Dienste auf einer wirtschaftlich angemessenen Basis zu halten.
ParaCrawl v7.1

The people of our countries must be safeguarded and integration must be built on a reasonable basis.
Die Bevölkerung unserer Länder muss geschützt werden und die Integration muss auf vernünftigen Grundlagen erfolgen.
Europarl v8

Nevertheless, we will need this information so that we are able to extend some sort of assistance on a reasonable basis to the new countries of the Union where food production and agricultural production will increase by 50 per cent what we have in the Union today.
Trotzdem werden wir diese Informationen benötigen, um den zukünftigen Mitgliedstaaten der Union einige Hilfestellung auf einer vernünftigen Grundlage zukommen lassen zu können, denn die Lebensmittel- und Agrarproduktion wird um 50 % des heutigen Standes in der Union zunehmen.
Europarl v8

The percentage of cash flow on which the NLF Payments are based may be adjusted from time to time on a fair and reasonable basis, so that shareholders benefit from retained cash flow and proceeds of new subscriptions for shares of BE and so that the NLF and shareholders are not adversely affected by any demerger, issue of securities to shareholders or other corporate actions.
Der Prozentsatz des Cashflow, auf dem die NLF-Zahlungen beruhen, kann zu gegebener Zeit angemessen angepasst werden, so dass den Aktionären der einbehaltene Cashflow und die Erlöse der Ausgabe neuer BE-Aktien zufließen, und dem NLF und den Aktionären keine Nachteile aus einer etwaigen Entfusionierung, Ausgabe von Wertpapieren an Aktionäre oder anderen unternehmerischen Vorgehensweisen erwachsen.
DGT v2019

Lastly, I agree with the idea that reasonable timescales must be set for protecting the rights of pharmaceutical products, because this alone – on a reasonable basis, of course, which I believe has been achieved as a result of the European Parliament’s action – will ensure the ongoing interest of the sector’s industries in pursuing and even stepping up their study and technological research efforts to find new and improved products.
Ich schließe mich dem Gedanken an, dass für die Rechte an Arzneimitteln angemessene Schutzfristen gewährt werden sollten, weil nur ein solcher Schutz – natürlich auf einer vernünftigen Grundlage, die meiner Meinung nach im Ergebnis des Handelns des Europäischen Parlaments erreicht wurde – die Gewähr dafür bietet, dass die Unternehmen des Sektors weiterhin an der Erkundung und technologischen Forschung in diesem Bereich interessiert sind, diese Bemühungen sogar noch intensivieren und neue und verbesserte Erzeugnisse entwickeln.
Europarl v8

Member States shall require details of all such transactions to be made public, on a reasonable commercial basis and as close to real-time as possible.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die Einzelheiten dieser Geschäfte zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und soweit wie möglich auf Echtzeitbasis zu veröffentlichen sind.
JRC-Acquis v3.0

This information shall be made public as close to real-time as possible, on a reasonable commercial basis, and in a manner which is easily accessible to other market participants.
Diese Informationen sind so weit wie möglich auf Echtzeitbasis zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und in einer Weise zu veröffent-lichen, die den anderen Marktteilnehmern einen leichten Zugang ermöglicht.
JRC-Acquis v3.0

Member States shall require that details of all such transactions be made public, on a reasonable commercial basis, as close to real-time as possible.
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die Einzelheiten dieser Geschäfte zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und so weit wie möglich auf Echtzeitbasis zu veröffentlichen sind.
JRC-Acquis v3.0

The Commission considers however that for the many reasons spelled out in the previous recital the benchmark has been selected on a reasonable basis.
Aufgrund der Informationen im Antrag/Überprüfungsantrag, in denen die tatsächlichen makroökonomischen Indikatoren in Bezug auf die Antragsteller offengelegt waren, und der Tatsache, dass nur sehr wenige Unionshersteller nicht zu den Antragstellern gehörten, erscheint es angemessen, die aggregierten tatsächlichen makroökonomischen Indikatoren bezüglich aller Unionshersteller nicht offenzulegen, da jede interessierte Partei die fehlenden unternehmensspezifischen Zahlen der Nicht-Antragsteller eruieren könnte.
DGT v2019

In the case of counterparties resident in a country for which there is no competent NCB to provide counterparty reference data, the ECB shall provide for the unique identification and reference data of those counterparties, on a reasonable efforts basis and based on available information, following the steps that are required to be taken by the ‘competent NCB/ECB’ in Annex I to this Guideline.
Im Fall von Vertragspartnern, die in einem Land ohne eine für die Bereitstellung von Vertragspartner-Stammdaten zuständige NZB ansässig sind, sorgt die EZB unter Vornahme vertretbarer Anstrengungen und auf Basis der verfügbaren Informationen für die eindeutige Identifizierung und die Stammdaten dieser Vertragspartner, wobei sie die gemäß Anhang I zu dieser Leitlinie von der „zuständigen NZB/EZB“ zu ergreifenden Maßnahmen trifft.
DGT v2019

These conditions are based on the objective to ensure that the obligation to provide market data on a reasonable commercial basis is sufficiently clear to allow for an effective and uniform application whilst taking into account different operating models and costs structures of market operators and investment firms operating a trading venue and systematic internalisers.
Mit Hilfe dieser Anforderungen soll sichergestellt werden, dass die Pflicht zur Bereitstellung von Marktdaten zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen ausreichend klar ist, damit eine wirksame und einheitliche Anwendung auch bei den verschiedenen Betreibermodellen und Kostenstrukturen der Marktbetreiber und Wertpapierfirmen, die einen Handelsplatz betreiben, und der systematischen Internalisierer gewährleistet ist.
DGT v2019

To ensure that fees for market data are set at a reasonable level, the fulfilment of the obligation to provide market data on a reasonable commercial basis requires that fees be based on a reasonable relationship to the cost of producing and disseminating that data.
Damit Gebühren für Marktdaten auf einem vertretbaren Niveau festgesetzt werden, ist es zur Erfüllung der Pflicht zur Bereitstellung von Marktdaten zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen notwendig, dass die Gebühren in einem angemessenen Verhältnis zu den Kosten für die Erstellung und Verbreitung dieser Daten stehen.
DGT v2019

The Commission introduced therefore relevant adaptations to reflect those particular patterns and make the determination of the normal value on a reasonable basis.
Die Preise des Wirtschaftszweigs der Union wurden in der Tat nur als Ausgangspunkt für die Bestimmung eines angemessenen Normalwerts herangezogen, und die Anpassungen waren erforderlich, um einen derartigen angemessenen Normalwert zu ermitteln.
DGT v2019

In order to ensure that market data is provided on a reasonable commercial basis in a uniform manner in the Union, this Regulation specifies the conditions that market operators and investment firms operating trading venues and systematic internalisers must fulfil.
Damit sichergestellt ist, dass Marktdaten zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen in einheitlicher Weise in der Union bereitgestellt werden, sind in der vorliegenden Verordnung die Anforderungen festgelegt, die Marktbetreiber und Wertpapierfirmen, die einen Handelsplatz betreiben, sowie systematische Internalisierer erfüllen müssen.
DGT v2019

In order to allow for data users and competent authorities to effectively assess whether market data is provided on a reasonable commercial basis, it is necessary that the essential conditions for its provision are disclosed to the public.
Marktdaten sollten pro Nutzer angeboten werden, damit Datennutzern dieselben Marktdaten nicht mehrmals berechnet werden, wenn sie Datenbestände von Handelsplätzen oder anderen Marktdatenvertreibern kaufen, es sei denn, dies wäre angesichts der Kosten eines solchen Angebots von Daten im Hinblick auf Umfang und Anwendungsbereich der vom Marktbetreiber oder der Wertpapierfirma, die einen Handelsplatz betreibt, oder vom systematischen Internalisierer bereitgestellten Marktdaten unverhältnismäßig.
DGT v2019

To ensure that pre-trade and post-trade data offered appropriately matches the demand from market participants, market operators and investment firms operating a trading venue should offer any combination of the disaggregation criteria on a reasonable commercial basis.
Um dafür zu sorgen, dass die angebotenen Vorhandels- und Nachhandelsdaten die Nachfrage der Marktteilnehmer in angemessener Weise decken, sollten die Marktbetreiber und Wertpapierfirmen, die einen Handelsplatz betreiben, jegliche Kombination von Kriterien für die Disaggregation zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen bieten.
DGT v2019