Translation of "Of a truly" in German

We can, in this way, be sure of a truly Community approach.
Auf diese Weise können wir uns eines echten Gemeinschaftskonzeptes sicher sein.
Europarl v8

Such then are the consequences of operating a truly broad and free European market.
Das also sind die Auswirkungen eines wirklich breiten und freien europäischen Marktes.
Europarl v8

The EESC believes that this is directly related to the lack of a truly European aviation policy.
Der EWSA sieht darin einen direkten Zusammenhang zum Fehlen einer echten europäischen Luftverkehrspolitik.
TildeMODEL v2018

Policy coherence is at the core of a truly conducive policy environment.
Die Politikkohärenz ist der zentrale Faktor eines tatsächlich förderlichen politischen Umfelds.
TildeMODEL v2018

But the subject of globalisation constitutes a truly formidable challenge for the communicators.
Ein Thema wie die Globalisierung bietet dabei ein weites Feld für die Kommunikation.
TildeMODEL v2018

Some priorities, however, were felt to be of a truly horizontal nature, cutting across the four Strategic Objectives.
Einige vorrangige Maßnahmen sind wirklich bereichsübergreifend und berühren vier strategische Ziele.
TildeMODEL v2018

A debate of a truly European dimension.
Eine Debatte, die eine wahrhaft europäische Dimension aufweist.
TildeMODEL v2018

Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
Unter seiner Herrschaft wurde das Fundament... für eine wirklich demokratische Nation gelegt.
OpenSubtitles v2018

These trading systems could form the nucleus of a truly global carbon market.
Diese verschiedenen Emissionshandelssysteme könnten den Kern eines echten globalen Kohlenstoffmarktes bilden.
TildeMODEL v2018

Let us now just remind ourselves of the consequences of a truly single market.
Wir sollten uns jetzt einfach die Konsequenzen eines wirklichen Binnenmarktes vor Augen halten.
TildeMODEL v2018

The Green Paper gives a more realistic analysis of the obstacles to the development of a truly European programme industry.
Realistischer werden die Hindernisse bei der Entwicklung einer wirklich europäischen Programmindustrie analysiert.
TildeMODEL v2018

It's the future of a truly free market.
Es ist die Zukunft eines wirklich freien Marktes.
OpenSubtitles v2018

Tried to impart to her the perceptions and values of a truly original mentality.
Wollte sie die Auffassungen und Wertemodelle eines wahrhaft unbeugsamen, einmaligen Geistes lehren.
OpenSubtitles v2018

What I fear most of all... is the coming of a land truly at peace!
Was ich am meisten fürchte... ist das Kommen eines Landes des Friedens!
OpenSubtitles v2018

This common ground could then form the foundations of a truly Community economic and social project.
Diese Annäherung bildet das Fundament für den Aufbau eines wahrhaft europäischen Wirtschaftsund Sozialplanes.
EUbookshop v2

I've decided to lay the foundation of a truly 'new' world.
Ich lege den Grundstein für eine fantastische, eine wunderbare neue Welt.
OpenSubtitles v2018

Now, today you are part of a truly remarkable global phenomenon.
Heute seid ihr Teil eines wahrhaft bemerkenswerten weltweiten Phänomens.
QED v2.0a

She is really cursing the Word of God with a truly haunting closing.
Sie ist Fluchen wirklich das Wort Gottes mit einem wirklich eindringlichen Schluss.
CCAligned v1