Translation of "Of a truly" in German
We
can,
in
this
way,
be
sure
of
a
truly
Community
approach.
Auf
diese
Weise
können
wir
uns
eines
echten
Gemeinschaftskonzeptes
sicher
sein.
Europarl v8
Such
then
are
the
consequences
of
operating
a
truly
broad
and
free
European
market.
Das
also
sind
die
Auswirkungen
eines
wirklich
breiten
und
freien
europäischen
Marktes.
Europarl v8
The
EESC
believes
that
this
is
directly
related
to
the
lack
of
a
truly
European
aviation
policy.
Der
EWSA
sieht
darin
einen
direkten
Zusammenhang
zum
Fehlen
einer
echten
europäischen
Luftverkehrspolitik.
TildeMODEL v2018
Policy
coherence
is
at
the
core
of
a
truly
conducive
policy
environment.
Die
Politikkohärenz
ist
der
zentrale
Faktor
eines
tatsächlich
förderlichen
politischen
Umfelds.
TildeMODEL v2018
But
the
subject
of
globalisation
constitutes
a
truly
formidable
challenge
for
the
communicators.
Ein
Thema
wie
die
Globalisierung
bietet
dabei
ein
weites
Feld
für
die
Kommunikation.
TildeMODEL v2018
Some
priorities,
however,
were
felt
to
be
of
a
truly
horizontal
nature,
cutting
across
the
four
Strategic
Objectives.
Einige
vorrangige
Maßnahmen
sind
wirklich
bereichsübergreifend
und
berühren
vier
strategische
Ziele.
TildeMODEL v2018
A
debate
of
a
truly
European
dimension.
Eine
Debatte,
die
eine
wahrhaft
europäische
Dimension
aufweist.
TildeMODEL v2018
Under
his
hand
were
laid
the
foundations
of
a
truly
democratic
nation.
Unter
seiner
Herrschaft
wurde
das
Fundament...
für
eine
wirklich
demokratische
Nation
gelegt.
OpenSubtitles v2018
These
trading
systems
could
form
the
nucleus
of
a
truly
global
carbon
market.
Diese
verschiedenen
Emissionshandelssysteme
könnten
den
Kern
eines
echten
globalen
Kohlenstoffmarktes
bilden.
TildeMODEL v2018
Let
us
now
just
remind
ourselves
of
the
consequences
of
a
truly
single
market.
Wir
sollten
uns
jetzt
einfach
die
Konsequenzen
eines
wirklichen
Binnenmarktes
vor
Augen
halten.
TildeMODEL v2018
The
Green
Paper
gives
a
more
realistic
analysis
of
the
obstacles
to
the
development
of
a
truly
European
programme
industry.
Realistischer
werden
die
Hindernisse
bei
der
Entwicklung
einer
wirklich
europäischen
Programmindustrie
analysiert.
TildeMODEL v2018
It's
the
future
of
a
truly
free
market.
Es
ist
die
Zukunft
eines
wirklich
freien
Marktes.
OpenSubtitles v2018
Tried
to
impart
to
her
the
perceptions
and
values
of
a
truly
original
mentality.
Wollte
sie
die
Auffassungen
und
Wertemodelle
eines
wahrhaft
unbeugsamen,
einmaligen
Geistes
lehren.
OpenSubtitles v2018
What
I
fear
most
of
all...
is
the
coming
of
a
land
truly
at
peace!
Was
ich
am
meisten
fürchte...
ist
das
Kommen
eines
Landes
des
Friedens!
OpenSubtitles v2018
This
common
ground
could
then
form
the
foundations
of
a
truly
Community
economic
and
social
project.
Diese
Annäherung
bildet
das
Fundament
für
den
Aufbau
eines
wahrhaft
europäischen
Wirtschaftsund
Sozialplanes.
EUbookshop v2
I've
decided
to
lay
the
foundation
of
a
truly
'new'
world.
Ich
lege
den
Grundstein
für
eine
fantastische,
eine
wunderbare
neue
Welt.
OpenSubtitles v2018
Now,
today
you
are
part
of
a
truly
remarkable
global
phenomenon.
Heute
seid
ihr
Teil
eines
wahrhaft
bemerkenswerten
weltweiten
Phänomens.
QED v2.0a
She
is
really
cursing
the
Word
of
God
with
a
truly
haunting
closing.
Sie
ist
Fluchen
wirklich
das
Wort
Gottes
mit
einem
wirklich
eindringlichen
Schluss.
CCAligned v1