Translation of "Nursing period" in German

X Phe for 2 LC is also ideal in the nursing period.
X Phe for 2 LC ist auch hervorragend für die Stillzeit geeignet.
ParaCrawl v7.1

I recommend these books round about pregnancy, birth and nursing period.
Diese Bücher rund um Schwangerschaft, Geburt und Stillzeit empfehle ich.
ParaCrawl v7.1

This applies to students during pregnancy, after delivery and during the entire nursing period.
Dies gilt für Studentinnen während der Schwangerschaft, nach der Entbindung und in der gesamten Stillzeit.
ParaCrawl v7.1

A reproduction study in pregnant rats dosed from the time of uterine implantation through lactation showed reduced body weight gains in the offspring during the nursing period.
Eine Reproduktionsstudie an trächtigen Ratten, denen von der Einnistung in den Uterus bis zum Ende der Stillzeit Amprenavir verabreicht wurde, zeigte während der Stillzeit eine verminderte Zunahme des Körpergewichts bei der Nachkommenschaft.
EMEA v3

Mothers may nurse their infants for two whole years, for those who desire to complete the nursing-period.
Und die Gebärenden stillen ihre Geborenen zwei volle Jahre für denjenigen, der die Stillzeit vollständig durchführen will.
Tanzil v1

I use the expression 'between the infant and its parents' advisedly since it includes the mother as well as the father, although relationships with its mother, particularly during the nursing period, has a special and irreplaceable role.
Ich sage bewußt zwischen Kind und Eltern, d.h. sowohl der Mutter wie auch dem Vater, Wenn auch die Beziehungen zur Mutter insbesondere in der Stillzeit von besonderer Art und unersetzlich ist.
EUbookshop v2

SGentle back massages and visits to the Alpen Therme Gastein (de-emanated thermal water) are allowed during pregnancy / the nursing period.
Sanfte Rückenmassagen und der Besuch der Alpentherme Gastein (entradonisiertes Thermalwasser) sind auch während der Schwangerschaft / Stillzeit möglich.
ParaCrawl v7.1

At the same time, their purpose is to enable women to continue to study where this is feasible, and to prevent potential disadvantages arising for them as a result of pregnancy and during the nursing period (Section 1(1)).
Gleichzeitig soll die FortfÃ1?4hrung des Studiums ermöglicht werden, soweit dies verantwortbar ist, und es soll Benachteiligungen in Folge der Schwangerschaft und Stillzeit entgegengewirkt werden (§ 1 Abs. 1).
ParaCrawl v7.1

Her bodylength can be up to two and a half meters and the weight over one hundred kilograms (during nursing period the female loses up to forty kilograms in ten days – these numbers are estimations).
Ihre Körperlänge kann bis zu zweieinhalb Metern sein und das Gewicht über hundert Kilogramm (während der Säugezeit verliert das Weibchen bis zu vierzig Kilo in zehn Tagen – diese Zahlen sind Schätzungen).
ParaCrawl v7.1

The nursing period lasts 19-21 days and the pups weigh 40 kilograms or sometimes even more by the time they leave their mothers.
Die Säugezeit dauert 19-21 Tage und die Jungen wiegen 40 Kilogramm oder manchmal sogar mehr zu der Zeit in der sie ihre Mütter verlassen.
ParaCrawl v7.1

Only in cases in which it is not possible to rearrange or reorganize the course or it is not possi-ble to rule out risks even by rearranging the conditions of the course is the university obligated to prohibit the student from participating in particular courses or practical training for the duration of her pregnancy or nursing period.
Nur in den Fällen, in denen eine Umgestaltung und Umorganisation nicht möglich ist oder Gefährdungen auch durch eine Umgestaltung der Arbeitsbedingungen nicht auszuschließen sind, ist die Universität verpflichtet, die Studentin für die Dauer der Schwangerschaft oder der Stillzeit von bestimmen Lehrveranstaltungen oder Praktika auszuschließen.
ParaCrawl v7.1

If you are nursing, your period may come a few weeks, although many mothers who breastfeed say that my period may not come until the baby is weaned.
Wenn Sie stillen, kann Ihre Periode einige Wochen dauern, obwohl viele stillende Mütter sagen, dass meine Periode möglicherweise nicht kommt, bis das Baby entwöhnt ist.
ParaCrawl v7.1

Sandra and I have provided evidence against the theory that women cannot get pregnant during the nursing period.
Die Theorie, Frauen könnten während Ihrer Stillzeit nicht schwanger werden, haben Sandra und ich übrigens erfolgreich im Selbstversuch widerlegt.
ParaCrawl v7.1

However, there is a number of states when a new hormonal balance is established in a female body, such as the first menstruation, pregnancy, immediate post-delivery period, nursing, menopause, when a hormonal misbalance may occur, sudden increase of androgenic hormones that cause problems of permanent hair loss.
Aber es gibt eine Reihe von Zuständen wenn es zur Wiederherstellung des neuen hormonischen Gleichgewichtes in der weiblichen Gestalt kommt, wie z.B. erste Menstruation, Schwangerschaft, Zeit nach der Schwangerschaft, Säugezeit, Menopause, wenn es zum hormonischen Ungleichgewicht kommen kann oder zum plötzlichen Sprung der androgenen Hormone, die Probleme des dauerhaften Haarausfalls hervorrufen.
ParaCrawl v7.1

Gentle back massages and visits to the Alpen Therme Gastein (de-emanated thermal water) are allowed during pregnancy / the nursing period.
Sanfte Rückenmassagen und der Besuch der Alpentherme Gastein (entradonisiertes Thermalwasser) sind auch während der Schwangerschaft / Stillzeit möglich.
ParaCrawl v7.1