Translation of "Nursing period" in German
X
Phe
for
2
LC
is
also
ideal
in
the
nursing
period.
X
Phe
for
2
LC
ist
auch
hervorragend
für
die
Stillzeit
geeignet.
ParaCrawl v7.1
I
recommend
these
books
round
about
pregnancy,
birth
and
nursing
period.
Diese
Bücher
rund
um
Schwangerschaft,
Geburt
und
Stillzeit
empfehle
ich.
ParaCrawl v7.1
This
applies
to
students
during
pregnancy,
after
delivery
and
during
the
entire
nursing
period.
Dies
gilt
für
Studentinnen
während
der
Schwangerschaft,
nach
der
Entbindung
und
in
der
gesamten
Stillzeit.
ParaCrawl v7.1
A
reproduction
study
in
pregnant
rats
dosed
from
the
time
of
uterine
implantation
through
lactation
showed
reduced
body
weight
gains
in
the
offspring
during
the
nursing
period.
Eine
Reproduktionsstudie
an
trächtigen
Ratten,
denen
von
der
Einnistung
in
den
Uterus
bis
zum
Ende
der
Stillzeit
Amprenavir
verabreicht
wurde,
zeigte
während
der
Stillzeit
eine
verminderte
Zunahme
des
Körpergewichts
bei
der
Nachkommenschaft.
EMEA v3
Mothers
may
nurse
their
infants
for
two
whole
years,
for
those
who
desire
to
complete
the
nursing-period.
Und
die
Gebärenden
stillen
ihre
Geborenen
zwei
volle
Jahre
für
denjenigen,
der
die
Stillzeit
vollständig
durchführen
will.
Tanzil v1
I
use
the
expression
'between
the
infant
and
its
parents'
advisedly
since
it
includes
the
mother
as
well
as
the
father,
although
relationships
with
its
mother,
particularly
during
the
nursing
period,
has
a
special
and
irreplaceable
role.
Ich
sage
bewußt
zwischen
Kind
und
Eltern,
d.h.
sowohl
der
Mutter
wie
auch
dem
Vater,
Wenn
auch
die
Beziehungen
zur
Mutter
insbesondere
in
der
Stillzeit
von
besonderer
Art
und
unersetzlich
ist.
EUbookshop v2
SGentle
back
massages
and
visits
to
the
Alpen
Therme
Gastein
(de-emanated
thermal
water)
are
allowed
during
pregnancy
/
the
nursing
period.
Sanfte
Rückenmassagen
und
der
Besuch
der
Alpentherme
Gastein
(entradonisiertes
Thermalwasser)
sind
auch
während
der
Schwangerschaft
/
Stillzeit
möglich.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
their
purpose
is
to
enable
women
to
continue
to
study
where
this
is
feasible,
and
to
prevent
potential
disadvantages
arising
for
them
as
a
result
of
pregnancy
and
during
the
nursing
period
(Section
1(1)).
Gleichzeitig
soll
die
FortfÃ1?4hrung
des
Studiums
ermöglicht
werden,
soweit
dies
verantwortbar
ist,
und
es
soll
Benachteiligungen
in
Folge
der
Schwangerschaft
und
Stillzeit
entgegengewirkt
werden
(§
1
Abs.
1).
ParaCrawl v7.1
Her
bodylength
can
be
up
to
two
and
a
half
meters
and
the
weight
over
one
hundred
kilograms
(during
nursing
period
the
female
loses
up
to
forty
kilograms
in
ten
days
–
these
numbers
are
estimations).
Ihre
Körperlänge
kann
bis
zu
zweieinhalb
Metern
sein
und
das
Gewicht
über
hundert
Kilogramm
(während
der
Säugezeit
verliert
das
Weibchen
bis
zu
vierzig
Kilo
in
zehn
Tagen
–
diese
Zahlen
sind
Schätzungen).
ParaCrawl v7.1
The
nursing
period
lasts
19-21
days
and
the
pups
weigh
40
kilograms
or
sometimes
even
more
by
the
time
they
leave
their
mothers.
Die
Säugezeit
dauert
19-21
Tage
und
die
Jungen
wiegen
40
Kilogramm
oder
manchmal
sogar
mehr
zu
der
Zeit
in
der
sie
ihre
Mütter
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Only
in
cases
in
which
it
is
not
possible
to
rearrange
or
reorganize
the
course
or
it
is
not
possi-ble
to
rule
out
risks
even
by
rearranging
the
conditions
of
the
course
is
the
university
obligated
to
prohibit
the
student
from
participating
in
particular
courses
or
practical
training
for
the
duration
of
her
pregnancy
or
nursing
period.
Nur
in
den
Fällen,
in
denen
eine
Umgestaltung
und
Umorganisation
nicht
möglich
ist
oder
Gefährdungen
auch
durch
eine
Umgestaltung
der
Arbeitsbedingungen
nicht
auszuschließen
sind,
ist
die
Universität
verpflichtet,
die
Studentin
für
die
Dauer
der
Schwangerschaft
oder
der
Stillzeit
von
bestimmen
Lehrveranstaltungen
oder
Praktika
auszuschließen.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
nursing,
your
period
may
come
a
few
weeks,
although
many
mothers
who
breastfeed
say
that
my
period
may
not
come
until
the
baby
is
weaned.
Wenn
Sie
stillen,
kann
Ihre
Periode
einige
Wochen
dauern,
obwohl
viele
stillende
Mütter
sagen,
dass
meine
Periode
möglicherweise
nicht
kommt,
bis
das
Baby
entwöhnt
ist.
ParaCrawl v7.1
Sandra
and
I
have
provided
evidence
against
the
theory
that
women
cannot
get
pregnant
during
the
nursing
period.
Die
Theorie,
Frauen
könnten
während
Ihrer
Stillzeit
nicht
schwanger
werden,
haben
Sandra
und
ich
übrigens
erfolgreich
im
Selbstversuch
widerlegt.
ParaCrawl v7.1
However,
there
is
a
number
of
states
when
a
new
hormonal
balance
is
established
in
a
female
body,
such
as
the
first
menstruation,
pregnancy,
immediate
post-delivery
period,
nursing,
menopause,
when
a
hormonal
misbalance
may
occur,
sudden
increase
of
androgenic
hormones
that
cause
problems
of
permanent
hair
loss.
Aber
es
gibt
eine
Reihe
von
Zuständen
wenn
es
zur
Wiederherstellung
des
neuen
hormonischen
Gleichgewichtes
in
der
weiblichen
Gestalt
kommt,
wie
z.B.
erste
Menstruation,
Schwangerschaft,
Zeit
nach
der
Schwangerschaft,
Säugezeit,
Menopause,
wenn
es
zum
hormonischen
Ungleichgewicht
kommen
kann
oder
zum
plötzlichen
Sprung
der
androgenen
Hormone,
die
Probleme
des
dauerhaften
Haarausfalls
hervorrufen.
ParaCrawl v7.1
Gentle
back
massages
and
visits
to
the
Alpen
Therme
Gastein
(de-emanated
thermal
water)
are
allowed
during
pregnancy
/
the
nursing
period.
Sanfte
Rückenmassagen
und
der
Besuch
der
Alpentherme
Gastein
(entradonisiertes
Thermalwasser)
sind
auch
während
der
Schwangerschaft
/
Stillzeit
möglich.
ParaCrawl v7.1