Translation of "Notice of change" in German
Company
will
provide
you
with
reasonable
notice
of
such
change.
Das
Unternehmen
wird
Sie
mit
einer
angemessenen
Vorlaufzeit
über
eine
solche
Änderung
benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1
The
new
prices
apply
after
notice
of
the
change
is
given.
Die
neuen
Preise
gelten
ab
Bekanntgabe
der
Änderung.
ParaCrawl v7.1
The
driver
therefore
does
not
notice
the
change
of
the
components
providing
the
braking.
Der
Fahrer
nimmt
daher
den
Wechsel
der
die
Bremsung
bereitstellenden
Komponenten
nicht
wahr.
EuroPat v2
Please
provide
us
with
prompt
notice
of
any
change
to
your
contact
details.
Bitte
benachrichtigen
Sie
uns
rechtzeitig
über
Änderungen
Ihrer
Kontaktdaten.
ParaCrawl v7.1
Other
than
in
exceptional
circumstances,
the
Authority
must
be
given
at
least
10
days
prior
notice
of
a
proposed
change
of
a
nominated
post
holder.
Außer
in
Ausnahmefällen
ist
der
beabsichtigte
Wechsel
eines
Fachbereichsleiters
der
Luftfahrtbehörde
10
Tage
im
voraus
anzuzeigen.
TildeMODEL v2018
Changes
in
this
Agreement
are
effective
when
notice
of
such
change
is
posted
on
Swagelok.com.
Änderungen
an
der
vorliegenden
Vereinbarung
werden
wirksam,
sobald
die
Änderung
auf
Swagelok.com
bekannt
gegeben
wird.
ParaCrawl v7.1
The
existing
anti-dumping
duty
applicable
to
imports
from
Jindal
Poly
Films
Limited,
previously
Jindal
Polyester
Limited
(notice
of
change
of
name
published
on
2
December
2004
[3]),
is
0
%.
Für
Jindal
Poly
Films
Limited,
ehemals
Jindal
Polyester
Limited
(Bekanntmachung
über
die
Umfirmierung
veröffentlicht
am
2.
Dezember
2004
[3],
gilt
ein
Antidumpingzoll
von
0
%.
DGT v2019
A
Member
State
shall,
before
making
any
change
affecting
the
network
identified
in
the
Annexes
to
this
Decision
give
notice
of
that
change
to
the
Committee
established
under
Article
18.2,
the
Commission,
and
to
any
Member
States
likely
to
be
affected
of
its
intention.”
Bevor
ein
Mitgliedstaat
Änderungen
vornimmt,
die
das
in
den
Anhängen
dieser
Entscheidung
festgelegte
Netz
berühren,
setzt
er
den
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
eingesetzten
Ausschuss,
die
Kommission
sowie
Mitgliedstaaten,
die
von
seiner
Absicht
betroffen
sein
könnten,
über
diese
Änderungen
in
Kenntnis.“
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
change
to
any
of
the
information
communicated
pursuant
to
paragraphs
1
and
2,
the
supervised
entity
shall
give
written
notice
of
this
change
to
the
NCA
that
received
the
initial
information
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Fasst
die
NCA
des
Herkunftsmitgliedstaats
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
des
Schreibens
keinen
gegenteiligen
Beschluss,
kann
die
in
Absatz
2
genannte
Zweigstelle
errichtet
werden
und
ihre
Tätigkeiten
aufnehmen.
DGT v2019
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
the
first
subparagraph,
the
third
country
firm
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authority
of
the
Member
State
where
the
branch
is
established
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
1
übermittelten
Angaben
teilt
die
Drittlandfirma
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Zweigniederlassung
ihren
Sitz
hat,
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
and
where
relevant
3,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
bzw.
nach
Absatz
3
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
information
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
an
investment
firm
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
die
Wertpapierfirma
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
an
investment
firm
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
die
Wertpapierfirma
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
1
month
before
implementing
the
change
as
regards
any
changes
planned
by
the
AIFM,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Bei
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
oder
unverzüglich
nach
Eintreten
einer
ungeplanten
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
3
or
5,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State,
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
3
oder
Absatz
5
mitgeteilten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
ungeplanten
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2
and/or
4,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
und/oder
Absatz
4
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
3
or
5,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
3
oder
Absatz
5
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
a
change
to
any
of
the
information
communicated
in
accordance
with
paragraph
2
and,
if
relevant,
paragraph
3,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Im
Falle
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
oder
gegebenenfalls
nach
Absatz
3
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
change
of
any
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2(b),
(c)
or
(d),
a
management
company
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
the
management
company’s
home
Member
State
and
of
the
management
company’s
host
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change
so
that
the
competent
authorities
of
the
management
company’s
home
Member
State
may
take
a
decision
on
the
change
under
paragraph
3
and
the
competent
authorities
of
the
management
company’s
host
Member
State
may
do
so
under
paragraph
6.
Im
Falle
einer
Änderung
des
Inhalts
der
gemäß
Absatz
2
Buchstaben
b,
c
oder
d
übermittelten
Angaben
teilt
die
Verwaltungsgesellschaft
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
und
des
Aufnahmemitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
die
betreffende
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
deren
Vornahme
schriftlich
mit,
damit
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
gemäß
Absatz
3
und
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
gemäß
Absatz
6
zu
dieser
Änderung
eine
Entscheidung
treffen
können.
DGT v2019
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Bei
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
nach
einer
ungeplanten
Änderung,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
DGT v2019
In
the
event
of
a
change
to
any
of
the
information
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
and,
where
relevant,
paragraph
3,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
1
month
before
implementing
planned
changes,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
und
gegebenenfalls
nach
Absatz
3
übermittelten
Angaben
setzt
der
AIFM
die
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
geplanter
Änderungen
von
diesen
Änderungen
schriftlich
in
Kenntnis,
oder,
im
Falle
von
ungeplanten
Änderungen,
unmittelbar
nach
dem
Eintritt
der
Änderung.
DGT v2019
Where
those
conditions
do
not
apply,
the
issuer,
the
offeror
or
the
person
asking
for
admission
to
trading
on
a
regulated
market
shall
publish
a
notice
of
the
change.’;
Sind
diese
Voraussetzungen
nicht
erfüllt,
geben
der
Emittent,
der
Anbieter
oder
die
die
Zulassung
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
beantragende
Person
die
Änderung
in
einer
Mitteilung
bekannt.“
DGT v2019
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
information
communicated
pursuant
to
points
(b),
(c)
or
(d)
of
Article
35(2),
a
credit
institution
shall
give
written
notice
of
the
change
in
question
to
the
competent
authorities
of
the
home
and
host
Member
States
at
least
one
month
before
making
the
change
in
order
to
enable
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State
to
take
a
decision
following
a
notification
under
Article
35,
and
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State
to
take
a
decision
setting
out
the
conditions
for
the
change
pursuant
to
paragraph
1
of
this
Article.
Im
Falle
einer
Änderung
in
den
gemäß
Artikel
35
Absatz
2
Buchstaben
b,
c
oder
d
übermittelten
Angaben
zeigt
das
Kreditinstitut
den
zuständigen
Behörden
im
Herkunfts-
und
im
Aufnahmemitgliedstaat
die
betreffende
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
deren
Durchführung
schriftlich
an,
damit
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
eine
Entscheidung
nach
einer
Anzeige
gemäß
Artikel
35
und
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
eine
Entscheidung
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
diese
Änderung
gemäß
Absatz
1
treffen
können.
DGT v2019