Translation of "Not much more" in German
Is
it
not
in
fact
much
more
of
a
Frankenstein's
monster?
Ist
es
denn
nicht
viel
eher
ein
Frankenstein-Monster?
Europarl v8
It
would
be
as
simple
as
that,
if
it
were
not
much
more
complicated.
Das
wäre
so
einfach,
wenn
es
nicht
viel
komplizierter
wäre.
Europarl v8
Again,
there
is
not
much
more
I
can
add.
Wiederum
kann
ich
nicht
viel
hinzufügen.
Europarl v8
You
will
see
that
there
is
not
much
more
to
say
on
the
subject
of
the
supplementary
budget
for
1997.
Sie
sehen,
zum
Nachtragshaushalt
1997
war
so
viel
nicht
mehr
zu
sagen.
Europarl v8
I
do
not
know
how
much
more
evidence
the
Commission
needs.
Ich
weiß
nicht,
wie
vieler
Beweismittel
es
für
die
Kommission
noch
bedarf.
Europarl v8
There
is
not
much
time
left,
perhaps
a
decade,
but
not
much
more.
Es
bleibt
nicht
viel
Zeit,
ein
Jahrzehnt
vielleicht,
nicht
mehr.
Europarl v8
We
can
hold
on
a
few
minutes
longer,
but
not
much
more.
Wir
können
ein
paar
Minuten
länger
machen,
aber
nicht
viel
mehr.
Europarl v8
There
is
not
much
more
than
a
big
handful
of
those
best
cases.
Es
gibt
nicht
viel
mehr
als
eine
große
Handvoll
dieser
besten
Beispiele.
Europarl v8
Unfortunately,
however,
it
is
not
much
more
than
this.
Leider
hat
er
aber
auch
nicht
viel
mehr
zu
bieten.
Europarl v8
Not
much
more
than
an
empty
suitcase
between
them
and
the
gutter.
Da
ist
meist
nicht
mehr
als
ein
Koffer
zwischen
ihnen
und
der
Gosse.
OpenSubtitles v2018
There
may
not
be
too
much
more
of
it
left.
Es
ist
womöglich
nicht
zu
viel
davon
übrig.
OpenSubtitles v2018
We
do
not
have
much
more
time
to
choose
our
destiny.
Nicht
viel,
um
die
Weichen
für
unser
Schicksal
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
And
even
if
I
went
along,
there
is
not
much
more
I
can
do
for
him.
Auch
wenn
ich
mitfahre,
kann
ich
schon
nicht
viel
für
ihn
tun.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
how
much
more
I
can
take.
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
ich
noch
aushalte.
OpenSubtitles v2018
Well,
maybe
not,
but
be
much
more
fun,
wouldn't
it,
Detective,
if
we
carried
on
working
together?
Detective?
Ja,
aber
es
macht
mehr
Spaß,
wenn
wir
weiter
zusammenarbeiten.
OpenSubtitles v2018
So
I'm
not
sure
how
much
more
I
can...
Ich
bin
nicht
sicher,
was
da
noch...
OpenSubtitles v2018
Actually,
not
much
more
than
just
driving
it,
when
you
factor
in
all
the
repairs.
Nicht
viel
mehr,
als
ihn
zu
fahren,
-inklusive
Reparaturen.
OpenSubtitles v2018
Not
much
more
than
he
told
you.
Nicht
viel
mehr,
als
er
dir
gesagt
hat.
OpenSubtitles v2018
Enough
to
keep
us
from
starving,
but
not
much
more.
Genug,
damit
wir
nicht
verhungern,
nicht
mehr.
OpenSubtitles v2018