Translation of "Not in favour" in German

I am sure you would not be in favour of a European unified state.
Ich bin mir sicher, Sie wären nicht für einen geeinten europäischen Staat.
Europarl v8

Of course we will not vote in favour of this budget as increased.
Deshalb werden wir selbstverständlich nicht für diesen aufgestockten Haushaltsplan stimmen.
Europarl v8

For this reason, I do not intend voting in favour of this regulation.
Deswegen werde ich dieser Regelung auch nicht zustimmen.
Europarl v8

So I am not in favour of censorship but of self-regulation, and codes of conduct.
Das heißt also keine Zensur, sondern Selbstkontrolle, Verhaltenskodizes.
Europarl v8

I know that the Commission is not really in favour of such a measure.
Ich weiß, daß die Kommission eine solche Maßnahme nicht unbedingt begrüßt.
Europarl v8

I have therefore not voted in favour of the report in the final vote.
Deshalb habe ich in der Schlußabstimmung nicht für den Bericht gestimmt.
Europarl v8

I admit that a majority of my group did not vote in favour of that.
Ich gebe zu, daß die Mehrheit meiner Fraktion nicht dafür gestimmt hat.
Europarl v8

We are not in favour of a common European criminal law or authority.
Wir wollen kein gemeinsames europäisches Strafrecht und keine Behörde.
Europarl v8

I am certainly not in favour of a system along American lines.
Ich bin ganz bestimmt nicht für ein amerikanisches Modell.
Europarl v8

We as the Commission are not in favour of creating new funds.
Wir als Kommission befürworten die Schaffung neuer Fonds nicht.
Europarl v8

The Council is not in favour of this, but it should be possible.
Der Rat unterstützt dies nicht, es sollte aber möglich sein.
Europarl v8

Therefore, we did not vote in favour of this resolution.
Daher haben wir nicht für diese Entschließung gestimmt.
Europarl v8

The demographic situation is not in our favour either.
Die demografische Situation gestaltet sich auch nicht zu unseren Gunsten.
Europarl v8

I am therefore not in favour of waiving his immunity.
Daher bin ich gegen die Aufhebung seiner Immunität.
Europarl v8

The vote was not unanimous because I did not vote in favour.
Die Abstimmung war nicht einstimmig, weil ich nicht dafür gestimmt habe.
Europarl v8

It is for this reason that it did not vote in favour of Mr Wynn's report.
Aus diesem Grund haben wir auch nicht für den Wynn-Bericht gestimmt.
Europarl v8

The Council, however, is not in favour.
Der Rat kann sich dieser Sichtweise allerdings nicht anschließen.
Europarl v8

So my group will not vote in favour of this resolution.
Deshalb stimmt meine Fraktion nicht für diesen Antrag.
Europarl v8

The European People's Party will not be voting in favour of this motion.
Die Europäische Volkspartei wird nicht für diesen Entschließungsantrag stimmen.
Europarl v8

In spite of this, we have not voted in favour of this report.
Trotzdem haben wir nicht für diesen Bericht gestimmt.
Europarl v8

So I am not in favour of rapid change!
Deshalb bin ich nicht für schnelle Veränderungen!
Europarl v8

Therefore I am not in favour of postponing this vote any further.
Darum darf diese Abstimmung meiner Ansicht nach nicht länger hinausgeschoben werden.
Europarl v8

The Commission is not in favour.
Die Kommission kann das nicht befürworten.
Europarl v8

The Democratic Movement delegation did not vote in favour of this text for two reasons.
Die Delegation Demokratische Bewegung hat aus zwei Gründen nicht für diesen Text gestimmt.
Europarl v8

I am therefore not in favour of amendments which would limit the scope of the draft regulation.
Deshalb bin ich gegen Änderungen, die den Geltungsbereich des Verordnungsentwurfs einschränken würden.
Europarl v8

Who would not be in favour of the liberalization of competition?
Wer sagt nicht ja zur Liberalisierung des Wettbewerbs?
Europarl v8

It did not decide in favour of or against public undertakings.
Sie haben sich ja nicht für oder gegen öffentliche Unternehmen entschieden.
Europarl v8

I am not in favour of creating new institutions, new structures.
Ich bin nicht für die Schaffung neuer Institutionen und neuer Strukturen.
Europarl v8