Translation of "Non-standard work" in German
I
am
thinking
in
particular
of
non-standard
work.
Hierbei
denke
ich
vor
allem
an
die
atypische
Beschäftigungsverhältnisse.
Europarl v8
By
contrast,
more
than
37
percent
of
the
unemployed
workers
ended
up
in
non-standard
work.
Dagegen
wechselten
mehr
als
37
Prozent
der
Arbeitslosen
in
atypische
Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1
As
the
OECD
has
shown,
“non-standard”
work
is
proliferating
globally.
Wie
die
OECD
gezeigt
hat,
sind
„atypische
Beschäftigungsverhältnisse“
weltweit
auf
dem
Vormarsch.
News-Commentary v14
Non-standard
work
arrangements
such
as
agency
work,
fixed-term
contracts
and
part-time
employment
gain
in
importance.
Atypische
Formen
der
Beschäftigung
wie
Leiharbeit,
befristete
Arbeitsverträge
und
Teilzeitbeschäftigung
gewinnen
an
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1
Non-standard
work
second
stage
has
led
to
the
suspension
of
flights”,
–
the
spokesman
reminded.
Zweite
Stufe
der
atypischen
Beschäftigung
führte
zur
Aussetzung
der
Flüge”,
–
der
Sprecher
erinnerte.
ParaCrawl v7.1
Non-standard
work
arrangements
like
part-time
employment,
fixed-term
employment,
agency
work
or
one-person-businesses,
however,
have
increased.
Atypische
Erwerbsformen
wie
Teilzeitbeschäftigung,
befristete
Beschäftigung,
Leiharbeit
oder
auch
Ein-Personen-Selbstständige
legten
dagegen
kräftig
zu.
ParaCrawl v7.1
Another
issue
which
was
raised
and
which
I
too
for
my
part
wish
to
emphasise
is
the
acknowledgment
of
non-standard
work
by
women.
Ein
anderes
Thema,
das
angesprochen
wurde
und
das
auch
ich
hervorheben
möchte,
ist
die
Anerkennung
der
atypischen
Beschäftigung
von
Frauen.
Europarl v8
Non-standard
forms
of
work
have
been
increasing
in
all
Member
States
as
they
give
employers
greater
scope
for
flexibility.
Atypische
Beschäftigungsformen
sind
in
allen
Mitgliedstaaten
häufiger
geworden,
da
sie
den
Arbeitgebern
mehr
Spielraum
für
Flexibilität
bieten.
TildeMODEL v2018
Moreover,
women
are
over-represented
in
low
paid
sectors
and
non-standard
work
and
still
bear
most
of
the
responsibility
for
childcare
and
domestic
work.
Außerdem
sind
Frauen
in
Niedriglohnbranchen
und
bei
atypischen
Beschäftigungsverhältnissen
überrepräsentiert,
und
sie
tragen
nach
wie
vor
die
Hauptverantwortung
für
die
Kinderbetreuung
und
die
Hausarbeit.
TildeMODEL v2018
The
increase
in
women’s
participation
in
the
labour
market
is
a
result
of
the
increase
in
non-standard
types
of
work,
such
as
part-time,
flexible
hours,
shift
work
and
term
time.
Die
stärkere
Präsenz
von
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
ist
ein
Ergebnis
der
gestiegenen
Zahl
von
atypischen
Arbeitsformen
wie
Teilzeit,
Gleitzeit,
Schichtarbeit
und
"term
time"
(Beschäftigungsverhältnisse
mit
unbezahltem
Urlaub
während
der
Schulferien).
TildeMODEL v2018
Those
in
non-standard
work
should
be
given
greater
security
and
occupational
status
and
those
who
opt
to
work
reduced
hours
should
not
be
penalised
in
terms
of
career
progression
or
in
terms
of
maintaining
social
security
protection
Beschäftigten
in
atypischen
Arbeitsverhältnissen
sollte
mehr
Sicherheit
und
ein
besserer
beruflicher
Status
geboten
werden,
diejenigen,
die
sich
für
eine
verkürzte
Arbeitszeit
entscheiden,
sollten
nicht
im
Hinblick
auf
beruflichen
Aufstieg
oder
Wahrung
des
Sozialversicherungsschutzes
benachteiligt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Foundation
has
established
itself
in
the
past
few
years
as
a
major
source
of
new
information
regarding
actual
experiences
of
managers
and
employers
and
their
representatives
with
non-standard
work
forms.
Die
Stiftung
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
als
eine
wichtige
Quelle
für
Informationen
über
die
praktische
Erfahrung
von
Managern
und
Arbeitgebern
und
deren
Vertretern
mit
atypischen
Arbeitsformen
etabliert.
EUbookshop v2
The
Foundation
has
developed
considerable
knowledge
of
the
supply
side
of
different
kinds
of
employment,
on
the
experience
of
managers
and
employee
representatives
regarding
'non-standard'
work
forms.
Die
Stiftung
hat
beträchtliche
Kenntnisse
über
die
Angebotsseite
verschiedener
Beschäftigungsformen
und
die
Erfahrungen
von
Managern
und
Arbeitnehmervertretern
mit
"atypischen"
Arbeitsformen
gesammelt.
EUbookshop v2
However,
the
research
also
shows
that
non-standard
work
is
seen
by
workers
as
providing
inadequate
safeguards
although
its
regulation
is
moving
closer
to
the
Continental
model
through
the
participation
of
the
social
partners.
Die
Forschung
zeigt
jedoch
außerdem,
daß
atypische
Arbeitsformen
nach
Ansicht
der
Arbeitskräfte
unzureichende
Sicherheit
bieten,
obwohl
ihre
Regulierung
mehr
dem
kontinentaleuropäischen
Modell
durch
Mitwirkung
der
Sozialpartner
folgt.
EUbookshop v2
Flexibility
in
goods
and
services
markets,
in
the
form,
for
example,
of
the
relaxation
of
restrictions
on
Sunday
trading,
is
translated
in
the
European
labour
market
into
non-standard
patterns
of
work
and
employment
contracts.
Die
Flexibilität
der
Waren-
und
Dienstleistungsmärkte,
etwa
in
Form
des
Abbaus
von
Einschränkungen
der
Sonntagsarbeit,
führt
auf
dem
europäischen
Arbeitsmarkt
zu
atypischen
Beschäftigungsformen
und
Arbeitsverträgen.
EUbookshop v2
However,
adaptability
through
new
forms
of
"non-standard"
work
have
brought
the
issue
of
the
balance
between
flexibility
and
security
to
the
fore.
Die
Verbesserung
der
Anpassungsfähigkeit
durch
neue
"ungewöhnliche"
Arbeitsformen
hat
jedoch
die
Frage
nach
einem
ausgewogenen
Verhältnis
von
Flexibilität
und
Sicherheit
aufgeworfen.
EUbookshop v2
The
‘simplification’
of
a
formal
principle
of
equal
treatment,
which
might
appear
to
be
simple,
is
qualified
at
another
point
when
the
document
states:
‘There
may
for
example
be
a
need
to
tailor
contributions
and
benefits
better
to
the
peculiar
income
situation
of
people
in
non-standard
work
and
self-employment’.
Die
–
möglicherweise
nur
scheinbare
–
Einfachheit
eines
formalen
Gleichbehandlungsgrundsatzes
wird
noch
an
einer
anderen
Stelle
relativiert,
wenn
es
heißt:
„Es
kann
zum
Beispiel
erforderlich
sein,
Beiträge
und
Leistungen
besser
auf
die
besondere
Einkommenssituation
der
Menschen
in
atypischen
Beschäftigungsverhältnissen
und
der
selbständig
Erwerbstätigen
zuzuschneiden“.
ParaCrawl v7.1