Translation of "Non-standard work" in German

I am thinking in particular of non-standard work.
Hierbei denke ich vor allem an die atypische Beschäftigungsverhältnisse.
Europarl v8

By contrast, more than 37 percent of the unemployed workers ended up in non-standard work.
Dagegen wechselten mehr als 37 Prozent der Arbeitslosen in atypische Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1

As the OECD has shown, “non-standard” work is proliferating globally.
Wie die OECD gezeigt hat, sind „atypische Beschäftigungsverhältnisse“ weltweit auf dem Vormarsch.
News-Commentary v14

Non-standard work arrangements such as agency work, fixed-term contracts and part-time employment gain in importance.
Atypische Formen der Beschäftigung wie Leiharbeit, befristete Arbeitsverträge und Teilzeitbeschäftigung gewinnen an Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

Non-standard work second stage has led to the suspension of flights”, – the spokesman reminded.
Zweite Stufe der atypischen Beschäftigung führte zur Aussetzung der Flüge”, – der Sprecher erinnerte.
ParaCrawl v7.1

Non-standard work arrangements like part-time employment, fixed-term employment, agency work or one-person-businesses, however, have increased.
Atypische Erwerbsformen wie Teilzeitbeschäftigung, befristete Beschäftigung, Leiharbeit oder auch Ein-Personen-Selbstständige legten dagegen kräftig zu.
ParaCrawl v7.1

Another issue which was raised and which I too for my part wish to emphasise is the acknowledgment of non-standard work by women.
Ein anderes Thema, das angesprochen wurde und das auch ich hervorheben möchte, ist die Anerkennung der atypischen Beschäftigung von Frauen.
Europarl v8

Non-standard forms of work have been increasing in all Member States as they give employers greater scope for flexibility.
Atypische Beschäftigungsformen sind in allen Mitgliedstaaten häufiger geworden, da sie den Arbeitgebern mehr Spielraum für Flexibilität bieten.
TildeMODEL v2018

Moreover, women are over-represented in low paid sectors and non-standard work and still bear most of the responsibility for childcare and domestic work.
Außerdem sind Frauen in Niedriglohnbranchen und bei atypischen Beschäftigungsverhältnissen überrepräsentiert, und sie tragen nach wie vor die Hauptverantwortung für die Kinderbetreuung und die Hausarbeit.
TildeMODEL v2018

The increase in women’s participation in the labour market is a result of the increase in non-standard types of work, such as part-time, flexible hours, shift work and term time.
Die stärkere Präsenz von Frauen auf dem Arbeitsmarkt ist ein Ergebnis der gestiegenen Zahl von atypischen Arbeitsformen wie Teilzeit, Gleitzeit, Schichtarbeit und "term time" (Beschäftigungsverhältnisse mit unbezahltem Urlaub während der Schulferien).
TildeMODEL v2018

Those in non-standard work should be given greater security and occupational status and those who opt to work reduced hours should not be penalised in terms of career progression or in terms of maintaining social security protection
Beschäftigten in atypischen Arbeitsverhältnissen sollte mehr Sicherheit und ein besserer beruflicher Status geboten werden, diejenigen, die sich für eine verkürzte Arbeitszeit entscheiden, sollten nicht im Hinblick auf beruflichen Aufstieg oder Wahrung des Sozialversicherungsschutzes benachteiligt werden.
TildeMODEL v2018

The Foundation has established itself in the past few years as a major source of new information regarding actual experiences of managers and employers and their representatives with non-standard work forms.
Die Stiftung hat sich in den letzten Jahren als eine wichtige Quelle für Informationen über die praktische Erfahrung von Managern und Arbeitgebern und deren Vertretern mit atypischen Arbeitsformen etabliert.
EUbookshop v2

The Foundation has developed considerable knowledge of the supply side of different kinds of employment, on the experience of managers and employee representatives regarding 'non-standard' work forms.
Die Stiftung hat beträchtliche Kenntnisse über die Angebotsseite verschiedener Beschäftigungsformen und die Erfahrungen von Managern und Arbeitnehmervertretern mit "atypischen" Arbeitsformen gesammelt.
EUbookshop v2

However, the research also shows that non-standard work is seen by workers as providing inadequate safeguards although its regulation is moving closer to the Continental model through the participation of the social partners.
Die Forschung zeigt jedoch außerdem, daß atypische Arbeitsformen nach Ansicht der Arbeitskräfte unzureichende Sicherheit bieten, obwohl ihre Regulierung mehr dem kontinentaleuropäischen Modell durch Mitwirkung der Sozialpartner folgt.
EUbookshop v2

Flexibility in goods and services markets, in the form, for example, of the relaxation of restrictions on Sunday trading, is translated in the European labour market into non-standard patterns of work and employment contracts.
Die Flexibilität der Waren- und Dienstleistungsmärkte, etwa in Form des Abbaus von Einschränkungen der Sonntagsarbeit, führt auf dem europäischen Arbeitsmarkt zu atypischen Beschäftigungsformen und Arbeitsverträgen.
EUbookshop v2

However, adaptability through new forms of "non-standard" work have brought the issue of the balance between flexibility and security to the fore.
Die Verbesserung der Anpassungsfähigkeit durch neue "ungewöhnliche" Arbeitsformen hat jedoch die Frage nach einem ausgewogenen Verhältnis von Flexibilität und Sicherheit aufgeworfen.
EUbookshop v2

The ‘simplification’ of a formal principle of equal treatment, which might appear to be simple, is qualified at another point when the document states: ‘There may for example be a need to tailor contributions and benefits better to the peculiar income situation of people in non-standard work and self-employment’.
Die – möglicherweise nur scheinbare – Einfachheit eines formalen Gleichbehandlungsgrundsatzes wird noch an einer anderen Stelle relativiert, wenn es heißt: „Es kann zum Beispiel erforderlich sein, Beiträge und Leistungen besser auf die besondere Einkommenssituation der Menschen in atypischen Beschäftigungsverhältnissen und der selbständig Erwerbstätigen zuzuschneiden“.
ParaCrawl v7.1