Translation of "Nomenklatura" in German

It was called the nomenklatura system of the state and economy management.
Dieses System der Lenkung von Staat und Wirtschaft wurde als Nomenklatura bezeichnet.
Wikipedia v1.0

The nomenklatura already sensed the new wind with Mikhail Gorbachev's ideas of reform.
Die Nomenklatura witterte schon mit den Reformvorstellungen von Michael Gorbatschow den neuen Wind.
ParaCrawl v7.1

The former members of the communist nomenklatura and secret services have hijacked a large part of the Bulgarian institutions.
Die Mitglieder der alten kommunistischen Nomenklatura kontrollieren einen Großteil der bulgarischen Institutionen.
ParaCrawl v7.1

The nomenklatura already sensed the new wind with Mikhail Gorbachev’s ideas of reform.
Die Nomenklatura witterte schon mit den Reformvorstellungen von Michael Gorbatschow den neuen Wind.
ParaCrawl v7.1

In my own nomenklatura Half Finished means BETA.
In meinem eigenen Nomenklatura halb fertig ist BETA.
ParaCrawl v7.1

The Soviet workers felt deep hatred for the new nomenklatura -aristocracy.
Die sowjetischen Arbeiter empfanden einen tiefen Hass auf die neue aristokratische Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

The tempo of the demise of the nomenklatura has likewise been accelerated.
Das Tempo des Untergangs der Nomenklatura hat sich ähnlich beschleunigt.
ParaCrawl v7.1

There is also no VIP area erected by the local nomenklatura.
Es gibt auch keinen von der örtlichen Nomenklatura errichteten VIP-Bereich.
ParaCrawl v7.1

Instead of the dictatorship of the Communist nomenklatura, the country is now in the grip of by mafias and oligarchies.
Dieses Land ist von der kommunistischen Nomenklatura zur Diktatur von Mafia und Oligarchie übergegangen.
Europarl v8

The political class becomes a kind of nomenklatura of leaders who prefer popularity to debate.
Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
News-Commentary v14

Employee shareholding is sometimes proposed explicitly as an alternative to appropriation of State assets by nomenklatura.
Arbeitnehmeraktien werden manchmal ausdrücklich als Al­ternative zur Aneignung von Staatsvermögen durch die No­menklatura angesehen.
EUbookshop v2

We know this system from the Soviet Union - where the nomenklatura stole the money .
Das System kennen wir aus der UdSSR – wo die Nomenklatura sich das Geld entwendete.
ParaCrawl v7.1

Of course, Gorbachev subscribed to the same worldview as the nomenklatura "liberals".
Und Gorbatschow pflegte natürlich dieselbe Weltanschauung wie die "Liberalen" in der Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

Of course, Gorbachev subscribed to the same worldview as the nomenklatura “liberals”.
Und Gorbatschow pflegte natürlich dieselbe Weltanschauung wie die “Liberalen” in der Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

Today, other countries are in the process of providing themselves with atomic weapons, notably Iran - a terrorist state - aided by the old Communist nomenklatura.
Heute sind nun neue Länder dabei, sich mit Atomwaffen auszurüsten, vor allem der Iran, ein terroristischer Staat, mit Unterstützung der alten kommunistischen Nomenklatura.
Europarl v8

In fact, since the collapse of the Communist system, the privatisations have not been implemented for the benefit of the population, but have been an instrument of immense profit and power for certain castes of the nomenklatura and, in some cases, have served to enrich parallel organisations in the criminal world.
Nach dem Zusammenbruch des kommunistischen Systems gereichten die Privatisierungen nämlich nicht zum Vorteil der Bevölkerung, sondern stellten für einige Kasten der Nomenklatura ein Instrument dar, um zu Macht und Reichtum zu gelangen, und in einigen Fällen dienten sie zur Bereicherung von Parallelorganisationen der organisierten Kriminalität.
Europarl v8

Each year, we are paying tens of thousands of million francs to the Zeroual nomenklatura , which only gives us spit in return and now even prohibits the teaching of French in Algerian schools.
Jedes Jahr geben wir Milliarden Francs für die Nomenclatura von Zeroual aus, der uns nur seinen Abschaum zurückschickt und der jetzt sogar den Französischunterricht an den algerischen Schulen verbietet.
Europarl v8

If we picture the information society, without any advance preparation, impacting on our present hour-glass society, where insecurity and the downward differentiation of wages are affecting more and more groups in society, then we get the effect of a huge new proletariat which has to be entertained by 'tititainment' , as they say nowadays, a petit bourgeoisie of passive users and a new nomenklatura who hold the power and are the masters of the game.
Wenn wir uns vorstellen, daß auf unsere gegenwärtige Sanduhrgesellschaft, wo die Prekarisierung und die Differenzierung der Löhne nach unten immer mehr Kreise der Gesellschaft betreffen, die Informationsgesellschaft ohne vorherige Gestaltung trifft, dann haben wir den Effekt einer großen Masse von neuen Prolis, die von tititainment , wie neuerdings gesagt wird, unterhalten werden sollen, eine Kleinbourgeoisie von passiven Nutzern und eine neue Nomenklatura, die im Besitz der Macht die masters of the game sind.
Europarl v8

But why not, first of all, at least check that gulags no longer exist, closely tied up as they would be with the rest of the Communist nomenklatura?
Aber warum sollte man nicht erst prüfen, ob zumindest der Gulag nicht mehr existiert, der gegebenenfalls noch mit dem Rest der kommunistischen Nomenklatura verbunden ist?
Europarl v8

Other aspects of the issue are the question of which political forces in Bulgaria are doing what and the fact that the political class, the nomenklatura , and the Mafia are neither able nor willing to develop their country, a phenomenon we have also encountered elsewhere.
Sicherlich geht es dabei auch um die Frage, welche politischen Kräfte dort wie agieren sowie darum, daß die politische Klasse, die Nomenklatura und die Mafia weder in der Lage noch willens sind, ihr Land zu entwickeln, was wir auch von anderswo erfahren haben.
Europarl v8

We must help Russia overcome the traumas left behind by 80 years of a planned economy and abnegation of political and social life by single party rule, the outcome of which is the absence of an elite trained in anything other than nomenklatura , the absence of a middle-class, and the absence of a long period of maturation of a civil society.
Wir müssen Rußland dabei helfen, die Traumata zu überwinden, die sich im Laufe von 80 Jahren Planwirtschaft und Beschlagnahme des politischen und gesellschaftlichen Lebens durch die Einheitspartei gebildet haben, die heute durch das Fehlen jeglicher Elite außerhalb der Nomenklatura, durch das Fehlen der Mittelschichten und das Fehlen eines allmählichen Heranreifens einer Zivilgesellschaft zum Ausdruck kommen.
Europarl v8

Nor will the banning of Islamic and regionalist parties, a total gag on Parliament and the laying down of conditions for winning over the nomenklatura offer any hope of improvement.
Eine Verbesserung der Lage läßt sich nicht durch ein Verbot der islamistischen und regionalistischen Parteien, nicht durch einen Maulkorb für das Parlament und durch Festlegung von Bedingungen erhoffen, mit denen die Nomenklatura angesprochen werden soll.
Europarl v8

Did they show one hundredth of the compassion they now show for the Nomenklatura fellaga ?
Haben sie damals auch nur ein Hundertsel des Mitgefühls bewiesen, das sie heute gegenüber der Nomenclatura fellagha aufbringen?
Europarl v8

Related phrases