Translation of "Nomenklatura" in German
It
was
called
the
nomenklatura
system
of
the
state
and
economy
management.
Dieses
System
der
Lenkung
von
Staat
und
Wirtschaft
wurde
als
Nomenklatura
bezeichnet.
Wikipedia v1.0
The
nomenklatura
already
sensed
the
new
wind
with
Mikhail
Gorbachev's
ideas
of
reform.
Die
Nomenklatura
witterte
schon
mit
den
Reformvorstellungen
von
Michael
Gorbatschow
den
neuen
Wind.
ParaCrawl v7.1
The
former
members
of
the
communist
nomenklatura
and
secret
services
have
hijacked
a
large
part
of
the
Bulgarian
institutions.
Die
Mitglieder
der
alten
kommunistischen
Nomenklatura
kontrollieren
einen
Großteil
der
bulgarischen
Institutionen.
ParaCrawl v7.1
The
nomenklatura
already
sensed
the
new
wind
with
Mikhail
Gorbachev’s
ideas
of
reform.
Die
Nomenklatura
witterte
schon
mit
den
Reformvorstellungen
von
Michael
Gorbatschow
den
neuen
Wind.
ParaCrawl v7.1
In
my
own
nomenklatura
Half
Finished
means
BETA.
In
meinem
eigenen
Nomenklatura
halb
fertig
ist
BETA.
ParaCrawl v7.1
The
Soviet
workers
felt
deep
hatred
for
the
new
nomenklatura
-aristocracy.
Die
sowjetischen
Arbeiter
empfanden
einen
tiefen
Hass
auf
die
neue
aristokratische
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
The
tempo
of
the
demise
of
the
nomenklatura
has
likewise
been
accelerated.
Das
Tempo
des
Untergangs
der
Nomenklatura
hat
sich
ähnlich
beschleunigt.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
no
VIP
area
erected
by
the
local
nomenklatura.
Es
gibt
auch
keinen
von
der
örtlichen
Nomenklatura
errichteten
VIP-Bereich.
ParaCrawl v7.1
Instead
of
the
dictatorship
of
the
Communist
nomenklatura,
the
country
is
now
in
the
grip
of
by
mafias
and
oligarchies.
Dieses
Land
ist
von
der
kommunistischen
Nomenklatura
zur
Diktatur
von
Mafia
und
Oligarchie
übergegangen.
Europarl v8
The
political
class
becomes
a
kind
of
nomenklatura
of
leaders
who
prefer
popularity
to
debate.
Die
politische
Klasse
wird
zu
einer
Art
Nomenklatura
von
Führern,
die
Popularität
Diskussionen
vorziehen.
News-Commentary v14
Employee
shareholding
is
sometimes
proposed
explicitly
as
an
alternative
to
appropriation
of
State
assets
by
nomenklatura.
Arbeitnehmeraktien
werden
manchmal
ausdrücklich
als
Alternative
zur
Aneignung
von
Staatsvermögen
durch
die
Nomenklatura
angesehen.
EUbookshop v2
We
know
this
system
from
the
Soviet
Union
-
where
the
nomenklatura
stole
the
money
.
Das
System
kennen
wir
aus
der
UdSSR
–
wo
die
Nomenklatura
sich
das
Geld
entwendete.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
Gorbachev
subscribed
to
the
same
worldview
as
the
nomenklatura
"liberals".
Und
Gorbatschow
pflegte
natürlich
dieselbe
Weltanschauung
wie
die
"Liberalen"
in
der
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
Gorbachev
subscribed
to
the
same
worldview
as
the
nomenklatura
“liberals”.
Und
Gorbatschow
pflegte
natürlich
dieselbe
Weltanschauung
wie
die
“Liberalen”
in
der
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
Today,
other
countries
are
in
the
process
of
providing
themselves
with
atomic
weapons,
notably
Iran
-
a
terrorist
state
-
aided
by
the
old
Communist
nomenklatura.
Heute
sind
nun
neue
Länder
dabei,
sich
mit
Atomwaffen
auszurüsten,
vor
allem
der
Iran,
ein
terroristischer
Staat,
mit
Unterstützung
der
alten
kommunistischen
Nomenklatura.
Europarl v8
In
fact,
since
the
collapse
of
the
Communist
system,
the
privatisations
have
not
been
implemented
for
the
benefit
of
the
population,
but
have
been
an
instrument
of
immense
profit
and
power
for
certain
castes
of
the
nomenklatura
and,
in
some
cases,
have
served
to
enrich
parallel
organisations
in
the
criminal
world.
Nach
dem
Zusammenbruch
des
kommunistischen
Systems
gereichten
die
Privatisierungen
nämlich
nicht
zum
Vorteil
der
Bevölkerung,
sondern
stellten
für
einige
Kasten
der
Nomenklatura
ein
Instrument
dar,
um
zu
Macht
und
Reichtum
zu
gelangen,
und
in
einigen
Fällen
dienten
sie
zur
Bereicherung
von
Parallelorganisationen
der
organisierten
Kriminalität.
Europarl v8
Each
year,
we
are
paying
tens
of
thousands
of
million
francs
to
the
Zeroual
nomenklatura
,
which
only
gives
us
spit
in
return
and
now
even
prohibits
the
teaching
of
French
in
Algerian
schools.
Jedes
Jahr
geben
wir
Milliarden
Francs
für
die
Nomenclatura
von
Zeroual
aus,
der
uns
nur
seinen
Abschaum
zurückschickt
und
der
jetzt
sogar
den
Französischunterricht
an
den
algerischen
Schulen
verbietet.
Europarl v8
If
we
picture
the
information
society,
without
any
advance
preparation,
impacting
on
our
present
hour-glass
society,
where
insecurity
and
the
downward
differentiation
of
wages
are
affecting
more
and
more
groups
in
society,
then
we
get
the
effect
of
a
huge
new
proletariat
which
has
to
be
entertained
by
'tititainment'
,
as
they
say
nowadays,
a
petit
bourgeoisie
of
passive
users
and
a
new
nomenklatura
who
hold
the
power
and
are
the
masters
of
the
game.
Wenn
wir
uns
vorstellen,
daß
auf
unsere
gegenwärtige
Sanduhrgesellschaft,
wo
die
Prekarisierung
und
die
Differenzierung
der
Löhne
nach
unten
immer
mehr
Kreise
der
Gesellschaft
betreffen,
die
Informationsgesellschaft
ohne
vorherige
Gestaltung
trifft,
dann
haben
wir
den
Effekt
einer
großen
Masse
von
neuen
Prolis,
die
von
tititainment
,
wie
neuerdings
gesagt
wird,
unterhalten
werden
sollen,
eine
Kleinbourgeoisie
von
passiven
Nutzern
und
eine
neue
Nomenklatura,
die
im
Besitz
der
Macht
die
masters
of
the
game
sind.
Europarl v8
But
why
not,
first
of
all,
at
least
check
that
gulags
no
longer
exist,
closely
tied
up
as
they
would
be
with
the
rest
of
the
Communist
nomenklatura?
Aber
warum
sollte
man
nicht
erst
prüfen,
ob
zumindest
der
Gulag
nicht
mehr
existiert,
der
gegebenenfalls
noch
mit
dem
Rest
der
kommunistischen
Nomenklatura
verbunden
ist?
Europarl v8
Other
aspects
of
the
issue
are
the
question
of
which
political
forces
in
Bulgaria
are
doing
what
and
the
fact
that
the
political
class,
the
nomenklatura
,
and
the
Mafia
are
neither
able
nor
willing
to
develop
their
country,
a
phenomenon
we
have
also
encountered
elsewhere.
Sicherlich
geht
es
dabei
auch
um
die
Frage,
welche
politischen
Kräfte
dort
wie
agieren
sowie
darum,
daß
die
politische
Klasse,
die
Nomenklatura
und
die
Mafia
weder
in
der
Lage
noch
willens
sind,
ihr
Land
zu
entwickeln,
was
wir
auch
von
anderswo
erfahren
haben.
Europarl v8
We
must
help
Russia
overcome
the
traumas
left
behind
by
80
years
of
a
planned
economy
and
abnegation
of
political
and
social
life
by
single
party
rule,
the
outcome
of
which
is
the
absence
of
an
elite
trained
in
anything
other
than
nomenklatura
,
the
absence
of
a
middle-class,
and
the
absence
of
a
long
period
of
maturation
of
a
civil
society.
Wir
müssen
Rußland
dabei
helfen,
die
Traumata
zu
überwinden,
die
sich
im
Laufe
von
80
Jahren
Planwirtschaft
und
Beschlagnahme
des
politischen
und
gesellschaftlichen
Lebens
durch
die
Einheitspartei
gebildet
haben,
die
heute
durch
das
Fehlen
jeglicher
Elite
außerhalb
der
Nomenklatura,
durch
das
Fehlen
der
Mittelschichten
und
das
Fehlen
eines
allmählichen
Heranreifens
einer
Zivilgesellschaft
zum
Ausdruck
kommen.
Europarl v8
Nor
will
the
banning
of
Islamic
and
regionalist
parties,
a
total
gag
on
Parliament
and
the
laying
down
of
conditions
for
winning
over
the
nomenklatura
offer
any
hope
of
improvement.
Eine
Verbesserung
der
Lage
läßt
sich
nicht
durch
ein
Verbot
der
islamistischen
und
regionalistischen
Parteien,
nicht
durch
einen
Maulkorb
für
das
Parlament
und
durch
Festlegung
von
Bedingungen
erhoffen,
mit
denen
die
Nomenklatura
angesprochen
werden
soll.
Europarl v8
Did
they
show
one
hundredth
of
the
compassion
they
now
show
for
the
Nomenklatura
fellaga
?
Haben
sie
damals
auch
nur
ein
Hundertsel
des
Mitgefühls
bewiesen,
das
sie
heute
gegenüber
der
Nomenclatura
fellagha
aufbringen?
Europarl v8