Translation of "Most regrettable" in German

It is most regrettable that it is still in use in 43 countries.
Es ist sehr bedauerlich, dass sie in 43 Staaten noch angewendet wird.
Europarl v8

It is most regrettable that the Council described the situation in this way.
Es ist sehr bedauerlich, dass der Rat die Situation so beschreibt.
Europarl v8

This is most regrettable, given that your Commission is intrinsically a good one.
Dies ist sehr bedauerlich, denn Ihre Kommission ist vom Grunde her gut.
Europarl v8

I'm afraid these gentlemen have a most regrettable task to perform.
Ich fürchte, diese Herren müssen eine sehr traurige Aufgabe erfüllen.
OpenSubtitles v2018

And now I have a most regrettable task to perform.
Und jetzt habe ich eine äußerst bedauerliche Aufgabe zu erfüllen.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, it's most regrettable.
Wie dem auch sei, das ist sehr bedauernswert.
OpenSubtitles v2018

It is most regrettable that such appeals are so necessary.
Es ist bedauerlich, daß diese Anstöße bisher so notwen dig waren.
EUbookshop v2

Miss Sugar, I have suffered a most regrettable, most shameful loss of control.
Miss Sugar, ich habe mich in äußerst beschämender Weise gehen lassen.
OpenSubtitles v2018

Most regrettable that this sequence was removed!
Es ist sehr bedauerlich, dass diese Sequenz entfernt wurde!
ParaCrawl v7.1

I would find it most regrettable if it was to be put into practice at the end of the day.
Ich fände es sehr bedauerlich, wenn sie letztlich in die Praxis umgesetzt würde.
Europarl v8

Indeed they often point out problems of this kind, which are of course most regrettable.
Sie weisen uns nämlich häufig auf Probleme dieser Art hin, die selbstverständlich äußerst bedauerlich sind.
Europarl v8

It is a most regrettable situation and a political identity crisis for our Swedish friends.
Dies ist eine sehr bedauerliche Situation und eine politische Identitätskrise für unsere schwedischen Freunde.
Europarl v8

Mr President, let us be clear, this is a most regrettable business.
Herr Präsident, wir sind uns klar darüber, dass das eine höchst bedauerliche Angelegenheit ist.
Europarl v8