Translation of "More akin" in German

The Brotherhood is a movement run by a hierarchy that is more akin to the Bolsheviks.
Die Bruderschaft ist eine hierarchiegeleitete Bewegung, die eher den Bolschewisten ähnelt.
News-Commentary v14

It is more akin to the caste system that traditionally existed in India.
Es ähnelt eher dem traditionell in Indien existierenden Kastensystem.
Europarl v8

It was more akin with Gnostic doctrines than Church dogma.
Sie war mehr den gnostischen Lehren als dem Kirchendogma verwandt.
ParaCrawl v7.1

The Greek situation is more akin to the Weimar Republic.
Die griechische Situation ist eher mit der Weimarer Republik vergleichbar.
ParaCrawl v7.1

These tworestrictions meant that the shares were more akin to bonds than shares proper.
Durch diese beiden Einschränkungen erhielten die Beteiligungen eher den Charakter von Obligationen als von Aktien.
EUbookshop v2

It is not the same as house dust but more akin to cigarette smoke.
Es ist nicht das gleiche wie Hausstaub, sondern ähnelt eher dem Rauch einer Zigarette.
ParaCrawl v7.1

However, as one of the previous speakers mentioned, we need to set up clear procedures, safety dossiers, testing, certification, placing on the market which are more akin to the current procedures for medicines than to those for foodstuffs.
Deswegen müssen wir, wie schon einer meiner Vorredner sagte, Verfahren, Sicherheitsfragen, Tests, Zertifizierungen und Markteinführungen klar und deutlich festschreiben, was nach meinem Dafürhalten mehr mit den Verfahren zu tun hat, dies es heute für Medikamente gibt, als mit jenen, die es für Nahrungsmittel gibt.
Europarl v8

Raising interest rates in a certain situation might be more akin or related to lifting your foot from the peddle as opposed to braking the momentum of the economy and in that way going slower.
Die Erhöhung der Zinssätze in einer bestimmten Situation dürfte eher damit zu vergleichen sein, daß Sie den Fuß vom Gaspedal nehmen, als den Schwung der Wirtschaft zu bremsen und auf diese Weise langsamer voranzukommen.
Europarl v8

Quite apart from the medical consequences of albinism in the tropics, including a high risk of terrible skin cancers, the long-suffering albino people are at best traditionally considered as freaks or curiosities, and at worst they are murdered to satisfy demand for traditional medicine that is more akin to medieval sorcery.
Abgesehen von den medizinischen Folgen des Albinismus in den Tropen, zu denen ein hohes Risiko gehört, an schrecklichen Hautkrebsarten zu erkranken, werden die leidgeprüften Menschen mit Albinismus traditionell bestenfalls als Missgeburten oder Kuriositäten betrachtet, schlimmstenfalls werden sie umgebracht, um die Nachfrage nach traditioneller Medizin zu befriedigen, die eher mit mittelalterlicher Hexerei vergleichbar ist.
Europarl v8

You need troops there who are more akin to riot police or our Dutch military police, a force which can if necessary call on armoured vehicles.
Dafür braucht man doch Truppen, die mehr einer Bereitschaftspolizei gleichen oder der niederländischen Feldgendarmerie, eine Truppe, die eventuell Panzerwagen einsetzen kann.
Europarl v8

The idea that humans should be cloned would seem more akin to Hitler's thinking about the Aryan race than any responsible application of scientific progress.
Der Gedanke, Menschen zu klonen, scheint eher den Ideen Hitlers über die arische Rasse als einer verantwortungsvollen Anwendung wissenschaftlichen Fortschritts zu entsprechen.
Europarl v8

It considered, therefore, that the payment of this sum was akin more to a levy on FT's operating results than to individual taxation by way of business tax.
Sie ist folglich zu dem Schluss gekommen, dass die Zahlung dieses Betrags eher einer Abgabe auf das Geschäftsergebnis von FT als einer besonderen Besteuerung in Form von Gewerbesteuer gleichkommt.
DGT v2019

In view of its origins and the way it is defined, the levy is akin more to a levy on operating results than to individual taxation under the heading of business tax.
Aufgrund seiner Vorgeschichte und seiner Definition gleicht diese Abgabe mehr einer Abgabe auf das Geschäftsergebnis als einer besonderen Besteuerung im Rahmen der Gewerbesteuer.
DGT v2019

Related phrases