Translation of "Mingling with" in German

And then there came, mingling with his half-formed dreams, a most melancholy caterwauling.
Und dann mischte sich in seine halbbewußten Träume ein höchst melancholisches Katzengeheul.
Books v1

According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
Den Vorschriften zufolge sollte er sich mit anständigen Leuten abgeben, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

I've been studying mingling with locals.
Ich weiß, wie man sich unter Einheimische mischt.
OpenSubtitles v2018

The dust rose up high in the heaven mingling with the mist on the ground.
Der Staub stieg in die Luft und vermischte sich mit dem Morgentau.
OpenSubtitles v2018

I prefer mingling with the tourists on the beach of Santa Maria.
Ich habe mich lieber unter die Touristen am Strand von Santa Maria gemischt.
ParaCrawl v7.1

Enjoy mixing and mingling with filmmakers from all over the world.
Mischen und mischen Sie sich mit Filmemachern aus der ganzen Welt.
ParaCrawl v7.1

Ralph Wernicke was mingling with the in-crowd.
Ralph Wernicke hat sich unter die Gästeschar gemischt.
ParaCrawl v7.1

She was mingling easily with the other children.
Sie mischt sich problemlos unter die anderen Kinder.
ParaCrawl v7.1

Mixing and mingling with the best in the field.
Wir mischen und mahlen mit den Besten.
ParaCrawl v7.1

Notes of vanilla mingling with roasted, coffee and cocoa aromas.
Noten von Vanille vermischen sich mit geröstetem Kaffee und Kakaoaromen.
ParaCrawl v7.1

Even some relevant developments of earlier periods were mingling with this modifications.
Selbst einige relevante Entwicklungen früherer Perioden vermischten sich mit diesen Veränderungen.
ParaCrawl v7.1

Mingling with the local population produced the Etruscan people.
Aus der Vermischung mit der lokalen Bevölkerung entwickelte sich das etruskische Volk.
ParaCrawl v7.1

The chiming of the cowbells mingling with the whooshing of the slipstream.
Das Läuten der Kuhglocken vermischt sich mit dem Rauschen des Fahrtwindes.
ParaCrawl v7.1

They were able to return to the German zone by mingling with the refugee population.
Sie kehrten auf die deutsche Seite in der flüchtenden Bevölkerung verborgen zurück.
ParaCrawl v7.1

Do you love mingling with the locals?
Lieben Sie es, sich unter die Einheimischen zu mischen?
ParaCrawl v7.1

After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those.
Nach dieser Amedabadreise habe ich mich sehr verändert im Umgang mit Menschen und all das.
TED2013 v1.1

Mingling with the air, they’re more like a gas, but more visible--and more fleeting.
Beim Vermischen mit der Luft scheinen sie wie ein Gas, aber sichtbarer -- und vergänglicher.
TED2020 v1

Some of the people you've been mingling with are not your neighbors.
Einige der Leute, mit denen sie gerade Kontakt hatten, sind nicht ihre Nachbarn.
OpenSubtitles v2018

While Mr. Steele was having fun mingling with the stars... somebody had to get on with the nuts and bolts of the investigation.
Während sich Mr. Steele mit den Stars vergnügte, musste jemand die Arbeit erledigen.
OpenSubtitles v2018