Translation of "Mingling with" in German
And
then
there
came,
mingling
with
his
half-formed
dreams,
a
most
melancholy
caterwauling.
Und
dann
mischte
sich
in
seine
halbbewußten
Träume
ein
höchst
melancholisches
Katzengeheul.
Books v1
According
to
rules
and
regulations
he
ought
to
be
mingling...
with
some
respectable
people,
see?
Den
Vorschriften
zufolge
sollte
er
sich
mit
anständigen
Leuten
abgeben,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
I've
been
studying
mingling
with
locals.
Ich
weiß,
wie
man
sich
unter
Einheimische
mischt.
OpenSubtitles v2018
The
dust
rose
up
high
in
the
heaven
mingling
with
the
mist
on
the
ground.
Der
Staub
stieg
in
die
Luft
und
vermischte
sich
mit
dem
Morgentau.
OpenSubtitles v2018
I
prefer
mingling
with
the
tourists
on
the
beach
of
Santa
Maria.
Ich
habe
mich
lieber
unter
die
Touristen
am
Strand
von
Santa
Maria
gemischt.
ParaCrawl v7.1
Enjoy
mixing
and
mingling
with
filmmakers
from
all
over
the
world.
Mischen
und
mischen
Sie
sich
mit
Filmemachern
aus
der
ganzen
Welt.
ParaCrawl v7.1
Ralph
Wernicke
was
mingling
with
the
in-crowd.
Ralph
Wernicke
hat
sich
unter
die
Gästeschar
gemischt.
ParaCrawl v7.1
She
was
mingling
easily
with
the
other
children.
Sie
mischt
sich
problemlos
unter
die
anderen
Kinder.
ParaCrawl v7.1
Mixing
and
mingling
with
the
best
in
the
field.
Wir
mischen
und
mahlen
mit
den
Besten.
ParaCrawl v7.1
Notes
of
vanilla
mingling
with
roasted,
coffee
and
cocoa
aromas.
Noten
von
Vanille
vermischen
sich
mit
geröstetem
Kaffee
und
Kakaoaromen.
ParaCrawl v7.1
Even
some
relevant
developments
of
earlier
periods
were
mingling
with
this
modifications.
Selbst
einige
relevante
Entwicklungen
früherer
Perioden
vermischten
sich
mit
diesen
Veränderungen.
ParaCrawl v7.1
Mingling
with
the
local
population
produced
the
Etruscan
people.
Aus
der
Vermischung
mit
der
lokalen
Bevölkerung
entwickelte
sich
das
etruskische
Volk.
ParaCrawl v7.1
The
chiming
of
the
cowbells
mingling
with
the
whooshing
of
the
slipstream.
Das
Läuten
der
Kuhglocken
vermischt
sich
mit
dem
Rauschen
des
Fahrtwindes.
ParaCrawl v7.1
They
were
able
to
return
to
the
German
zone
by
mingling
with
the
refugee
population.
Sie
kehrten
auf
die
deutsche
Seite
in
der
flüchtenden
Bevölkerung
verborgen
zurück.
ParaCrawl v7.1
Do
you
love
mingling
with
the
locals?
Lieben
Sie
es,
sich
unter
die
Einheimischen
zu
mischen?
ParaCrawl v7.1
After
this
Ahmedabad
trip
I've
been
like
a
totally
different
mingling
with
people
and
all
of
those.
Nach
dieser
Amedabadreise
habe
ich
mich
sehr
verändert
im
Umgang
mit
Menschen
und
all
das.
TED2013 v1.1
Mingling
with
the
air,
they’re
more
like
a
gas,
but
more
visible--and
more
fleeting.
Beim
Vermischen
mit
der
Luft
scheinen
sie
wie
ein
Gas,
aber
sichtbarer
--
und
vergänglicher.
TED2020 v1
Some
of
the
people
you've
been
mingling
with
are
not
your
neighbors.
Einige
der
Leute,
mit
denen
sie
gerade
Kontakt
hatten,
sind
nicht
ihre
Nachbarn.
OpenSubtitles v2018
While
Mr.
Steele
was
having
fun
mingling
with
the
stars...
somebody
had
to
get
on
with
the
nuts
and
bolts
of
the
investigation.
Während
sich
Mr.
Steele
mit
den
Stars
vergnügte,
musste
jemand
die
Arbeit
erledigen.
OpenSubtitles v2018