Translation of "Military threat" in German
China
is
a
military
and
economic
threat.
China
eine
militärische
und
ökonomische
Bedrohung
ist.
OpenSubtitles v2018
Russia
is
no
longer
perceived
as
a
military
threat.
Rußland
wird
nicht
mehr
als
militärische
Bedrohung
wahrgenommen.
News-Commentary v14
The
dependency
on
oil
imports
are
an
economic
and
military
threat
for
the
USA.
Die
Abhängigkeit
von
Ölimporten
sind
eine
wirtschaftliche
und
militärische
Bedrohung
der
USA.
ParaCrawl v7.1
The
military
threat
is
already
lurking
in
the
background.
Die
militärische
Bedrohung
lauert
bereits
im
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
Beam
rider
guided
missiles
represent
a
high-level
military
threat.
Beamrider-Lenkflugkörper
stellen
eine
hohe
militärische
Bedrohung
dar.
EuroPat v2
Nowadays
Israel
sees
in
Iran
a
military
and
ideological
threat.
Heute
sieht
Israel
im
Iran
eine
ideologische
und
militärische
Bedrohung.
ParaCrawl v7.1
They
complement
the
military
threat.
Sie
ergänzen
sich
mit
der
Militärdrohung.
ParaCrawl v7.1
It
would
be
useful
to
create
a
military
threat
of
intervention
against
Damascus.
Dazu
sei
es
nützlich,
eine
militärische
Drohkulisse
gegen
Damaskus
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
But
also
military
is
a
threat
there
due
to
possible
new
infrastructure
measures.
Auch
das
Militär
ist
hier
durch
neue
Infrastruktur
stets
eine
Bedrohung.
ParaCrawl v7.1
He'll
think
we
pose
no
military
threat,
whatever
my
ambitions.
Er
denkt,
dass
wir
keinen
militärische
Bedrohung
sind,
egal
wie
meine
Ambitionen
aussehen.
OpenSubtitles v2018
Mr
Kinsey
is
under
the
impression
the
Goa'uld
aren't
a
military
threat.
Mr.
Kinsey
hat
den
Eindruck,
die
Goa`uId
seien
keine
militärische
Bedrohung.
OpenSubtitles v2018
The
khaki
ideologues
insist
that
ever
since
Partition
there
has
been
a
permanent
military
threat
from
India.
Die
Ideologen
bestehen
khakifarben,
dass
seit
der
Teilung
dort
die
standige
Militardrohung
aus
Indien
war.
ParaCrawl v7.1
We
are
also
arguing
for
a
peaceful
solution
to
the
dispute
over
Iran's
nuclear
programmes
and
calling
for
the
recommencement
of
negotiations,
reiterating
our
opposition
to
any
military
action
or
threat
of
the
use
of
force.
Wir
plädieren
außerdem
für
eine
friedliche
Lösung
im
Streit
über
die
iranischen
Atomprogramme
und
fordern
eine
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen,
wobei
wir
unsere
ablehnende
Haltung
gegenüber
jeglichen
militärischen
Aktionen
bzw.
der
Androhung
von
Militäreinsätzen
wiederholen.
Europarl v8
There
is
no
military
threat
on
the
horizon
which
would
be
a
reason
for
the
European
Union
changing
into
a
military
alliance
by
uniting
with
the
Western
European
Union.
Eine
militärische
Bedrohung
solcher
Art,
daß
die
Europäische
Union
deswegen
durch
eine
Vereinigung
mit
der
Westeuropäischen
Union
in
ein
Militärbündnis
verwandelt
werden
müßte,
ist
nicht
in
Sicht.
Europarl v8
We
need
to
see
to
it
that
this
is
kept
alive
in
the
future,
while
appreciating
too
that,
because
of
the
new
world
order,
the
end
to
power
bloc
confrontation,
the
diminished
significance
of
alliances
forged
through
military
threat,
the
strengthening
of
the
European
Union
to
the
point
of
monetary
union,
things
have
changed
to
such
an
extent
that
we
need
to
find
new
responses
to
the
mechanisms
and
that
NATO
alone
cannot
be
relied
upon
to
maintain
transatlantic
relations.
Wir
müssen
sehen,
daß
dies
auch
in
die
Zukunft
hinübergerettet
werden
muß,
aber
wir
müssen
auch
sehen,
daß
durch
die
Veränderungen
der
Welt,
durch
den
Wegfall
der
Blockkonfrontation,
durch
die
Verringerung
der
Bedeutung
der
Bindungen
aufgrund
militärischer
Drohungen,
durch
die
Stärkung
der
Europäischen
Union
bis
hin
zur
Währungsunion
sich
die
Dinge
so
verändert
haben,
daß
wir
auch
bezüglich
der
Mechanismen
neue
Antworten
finden
müssen
und
daß
es
über
die
NATO
allein
nicht
mehr
gelingt,
die
transatlantischen
Beziehungen
zusammenzuhalten.
Europarl v8
A
few
days
ago,
the
government
closed
down
several
independent
radio
stations
and
daily
newspapers
on
the
pretext
of
an
external
military
threat.
Vor
wenigen
Tagen
hat
die
Regierung
unter
dem
Vorwand
einer
militärischen
Bedrohung
von
außen
einige
unabhängige
Radiostationen
sowie
Tageszeitungen
geschlossen.
Europarl v8
Surely
we
all
regard
that
as
important,
and
the
fact
that
it
will
continue
to
be
underpinned
by
the
military
threat.
Das
muß
uns
ja
wohl
ein
wichtiges
Anliegen
sein,
das
nach
wie
vor
durch
die
militärische
Drohung
gestützt
wird.
Europarl v8
It
is
indeed
put
forward
explicitly
as
a
way
to
engage
the
North
Koreans
and
discourage
them
from
the
worst
form
of
military
threat
that
there
could
be
-
namely,
a
nuclear
threat.
Sie
wurde
in
der
Tat
ausdrücklich
vorgebracht,
um
die
Nordkoreaner
miteinzubeziehen
und
sie
von
der
schlimmsten
Form
militärischer
Bedrohung,
die
es
überhaupt
gibt,
abzubringen,
nämlich
der
nuklearen
Bedrohung.
Europarl v8