Translation of "Lies with" in German

The true reform, however, lies with admissibility.
Die wahre Reform liegt allerdings in der Zulässigkeit.
Europarl v8

That responsibility lies with the Council, the Commission and Parliament.
Diese Verantwortung liegt beim Rat, der Kommission und dem Parlament.
Europarl v8

The problem lies with the Council of Ministers.
Das Problem liegt jedoch beim Ministerrat.
Europarl v8

I do not think the entire blame for the delay lies with the Commission.
Ich glaube nicht, daß die Kommission allein für die Verzögerungen verantwortlich ist.
Europarl v8

The responsibility now lies with the Heads of State and Government.
Jetzt liegt die Verantwortung bei den Staats- und Regierungschefs.
Europarl v8

However, the decision-making power on matters of language policy lies primarily with the Member States.
Allerdings liegt in der Sprachenpolitik die Entscheidungsbefugnis in erster Linie bei den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The primary responsibility for managing the crisis obviously lies with the automotive industry itself.
Die allererste Verantwortung zur Bewältigung der Krise liegt selbstverständlich bei der Automobilindustrie selbst.
Europarl v8

Now it is being asserted that the blame lies with speculators.
Nun wird hier behauptet, die Schuld läge bei den Spekulanten.
Europarl v8

The responsibility for managing the budget lies with the Commission.
Die Verantwortung für die Haushaltsführung liegt bei der Kommission.
Europarl v8

The final responsibility lies with the Member States.
Die letztendliche Verantwortung liegt bei den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Responsibility for a policy of this kind also lies with our own institution.
Die Verantwortung für eine derartige Politik obliegt auch unserer Institution.
Europarl v8

But the first cause for the sanctions lies also with their own dictator.
Die Hauptursache für diese Sanktionen liegt jedoch bei dessen Diktator.
Europarl v8

However, the responsibility for this lies with the warring parties.
Die Verantwortung dafür liegt jedoch bei den Konfliktparteien.
Europarl v8

Responsibility for applying that regulation lies with the Commission.
Für die Anwendung dieser Verordnung liegt die Zuständigkeit bei der Kommission.
Europarl v8

The responsibility for the control and surveillance of external borders lies with the Member States.
Die Verantwortung für die Kontrolle und die Überwachung der Außengrenzen obliegt den Mitgliedstaaten.
DGT v2019

The primary responsibility for this lies with the Kosovar authorities.
Die Hauptverantwortung hierfür liegt bei den kosovarischen Behörden.
Europarl v8

One real problem lies with application of the rules by public buyers.
Ein echtes Problem besteht in der Anwendung der Regeln durch öffentliche Käufer.
Europarl v8

The prime responsibility for delivering on the ODA commitments lies with the Member States themselves.
Die Verantwortlichkeit für die Verpflichtungen öffentlicher Entwicklungshilfe fällt den Mitgliedstaaten selbst zu.
Europarl v8

The actual legal responsibility lies with the truthfulness of the information in the prospectus proper.
Die eigentliche rechtliche Verantwortung liegt bei der Echtheit der Information im Prospekt selbst.
Europarl v8

I think the responsibility lies with both sides.
Ich denke, dass beide Seiten verantwortlich sind.
Europarl v8

Competence for accession lies with the States and with the peoples of those States.
Ein Beitritt fällt in den Kompetenzbereich von Staaten und der Völker dieser Staaten.
Europarl v8

Here, the responsibility lies with Turkey.
Hier liegt die Verantwortung bei der Türkei.
Europarl v8

The responsibility lies with governments.
Die Verantwortung liegt bei den Regierungen.
Europarl v8

The solution lies principally with small and medium-sized enterprises.
Die Hauptlösung liegt bei den Klein- und Mittelbetrieben.
Europarl v8