Translation of "Lie out" in German
She
told
a
white
lie
out
of
necessity.
Sie
hat
aus
der
Not
heraus
eine
lässliche
Lüge
erzählt.
Tatoeba v2021-03-10
You
lie
out
on't,
sir,
therefore
'tis
not
yours.
Ihr
liegt
draußen,
Herr,
und
darum
ist
es
nicht
Eures.
OpenSubtitles v2018
It's
better
to
lie
your
way
out
of
a
problem
than
kill.
Es
ist
besser,
sich
aus
einem
Problem
herauszulügen,
als
zu
töten.
OpenSubtitles v2018
She'll
blow
that
lie
out
in
two
seconds
if
she
cares
to.
Wenn
sie
will,
kann
sie
es
in
zwei
Sekunden
als
Lüge
entlarven.
OpenSubtitles v2018
Set
me
free,
and
I
will
lie
you
out
of
this
creepynightmare.
Lass
mich
frei
und
ich
lüge
euch
raus
aus
diesem
gruseligen
Albtraum.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
it
means
I
let
him
lie
out
there.
Ja,
es
bedeutet,
ich
habe
ihn
da
einfach
liegen
lassen.
OpenSubtitles v2018
An
economy
with
the
truth,
Willy,
isn't
the
same
as
a
flat-out
lie.
Zielbewusster
Einsatz
der
Wahrheit
ist
nicht
dasselbe
wie
lügen.
OpenSubtitles v2018
Let's
see
him
lie
his
way
out
of
this
one.
Schauen
wir
mal,
wie
er
sich
aus
der
Sache
rauslügt.
OpenSubtitles v2018
You
lie
out
on't,
sir,
and
therefore
it
is
not
yours.
Ihr
liegt
draußen,
Herr,
also
ist's
nicht
Eures.
OpenSubtitles v2018
We'll
just
lie
here,
drying
out
in
the
sun.
Wir
werden
nur
hier
liegen,
und
uns
von
der
Sonne
austrocknen
lassen.
OpenSubtitles v2018
And
if
a
little
lie
got
her
out
the
door,
that
was
fine
with
her.
Und
wenn
eine
kleine
Lüge
das
bewirkte,
dann
war
es
ihr
recht.
OpenSubtitles v2018
It
would
be
printed
in
a
way
that
made
it
sound
like
an
out-and-out
lie.
Es
würde
als
ausgemachte
Lüge
abgedruckt
werden.
OpenSubtitles v2018
There's
a
big
fat
lie
out
there
and
not
a
damn
thing
either
of
us
can
do
about
it.
Die
verbreiten
eine
fette
Lüge,
und
wir
können
nichts
dagegen
tun.
OpenSubtitles v2018
We
cannot
wrest
the
poisonous
weapon—the
lie—out
of
the
hands
of
our
enemies.
Wir
können
die
vergifteten
Waffen
der
Lüge
unseren
Feinden
nicht
entwinden.
WikiMatrix v1