Translation of "Lie out" in German

She told a white lie out of necessity.
Sie hat aus der Not heraus eine lässliche Lüge erzählt.
Tatoeba v2021-03-10

You lie out on't, sir, therefore 'tis not yours.
Ihr liegt draußen, Herr, und darum ist es nicht Eures.
OpenSubtitles v2018

It's better to lie your way out of a problem than kill.
Es ist besser, sich aus einem Problem herauszulügen, als zu töten.
OpenSubtitles v2018

She'll blow that lie out in two seconds if she cares to.
Wenn sie will, kann sie es in zwei Sekunden als Lüge entlarven.
OpenSubtitles v2018

Set me free, and I will lie you out of this creepynightmare.
Lass mich frei und ich lüge euch raus aus diesem gruseligen Albtraum.
OpenSubtitles v2018

Yeah, it means I let him lie out there.
Ja, es bedeutet, ich habe ihn da einfach liegen lassen.
OpenSubtitles v2018

An economy with the truth, Willy, isn't the same as a flat-out lie.
Zielbewusster Einsatz der Wahrheit ist nicht dasselbe wie lügen.
OpenSubtitles v2018

Let's see him lie his way out of this one.
Schauen wir mal, wie er sich aus der Sache rauslügt.
OpenSubtitles v2018

You lie out on't, sir, and therefore it is not yours.
Ihr liegt draußen, Herr, also ist's nicht Eures.
OpenSubtitles v2018

We'll just lie here, drying out in the sun.
Wir werden nur hier liegen, und uns von der Sonne austrocknen lassen.
OpenSubtitles v2018

And if a little lie got her out the door, that was fine with her.
Und wenn eine kleine Lüge das bewirkte, dann war es ihr recht.
OpenSubtitles v2018

It would be printed in a way that made it sound like an out-and-out lie.
Es würde als ausgemachte Lüge abgedruckt werden.
OpenSubtitles v2018

There's a big fat lie out there and not a damn thing either of us can do about it.
Die verbreiten eine fette Lüge, und wir können nichts dagegen tun.
OpenSubtitles v2018

We cannot wrest the poisonous weapon—the lie—out of the hands of our enemies.
Wir können die vergifteten Waffen der Lüge unseren Feinden nicht entwinden.
WikiMatrix v1