Translation of "Licit" in German
Such
licit
chemicals
are
called
drug
precursors.
Diese
legalen
Chemikalien
werden
als
Drogenausgangsstoffe
bezeichnet.
TildeMODEL v2018
For
you,
my
death
was
licit.
Für
euch
war
mein
Tod
erlaubt.
OpenSubtitles v2018
The
conference
of
bishops
is
free
to
establish
a
higher
age
for
the
licit
celebration
of
marriage.
Es
bleibt
der
Bischofskonferenz
unbenommen,
zur
erlaubten
Eheschließung
ein
höheres
Alter
festzulegen.
ParaCrawl v7.1
A
particular
effort
shall
be
made
against
the
penetration
of
the
licit
economy
by
criminals.
Besondere
Anstrengungen
werden
unternommen,
um
die
Durchdringung
der
legalen
Wirtschaft
durch
kriminelle
Gruppen
zu
verhindern.
DGT v2019
On
the
other
hand,
licit
drugs
needed
for
medical
treatment
are
not
readily
available
in
all
parts
of
the
world.
Legale
Arzneimittel
für
die
medizinische
Behandlung
sind
nicht
in
allen
Teilen
der
Welt
ausreichend
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
A
tidal
wave
of
laundered
money
came
tearing
through
all
licit
forms
of
industry
and
commerce
in
the
region.
Eine
Welle
gewaschenen
Geldes
durchströmte
alle
legalen
Formen
der
Industrie
und
Wirtschaft
der
Region.
ParaCrawl v7.1
Provisions
should
be
set
up
allowing
to
verify
the
licit
purposes
of
all
drug
precursor
consignments
entering
the
Community
customs
territory,
including,
in
particular,
transit
and
transhipment
consignments
and
sensitive
areas
such
as
Community
free
zones.
Es
sind
Rechtsvorschriften
vorzusehen,
die
die
Überprüfung
der
rechtmäßigen
Verwendung
aller
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachten
Drogenausgangsstoffe
ermöglichen,
und
zwar
insbesondere
bei
Transit-
und
Umschlagssendungen
sowie
Sendungen
in
sensible
Regionen
wie
gemeinschaftliche
Freizonen.
DGT v2019
Detailed
rules
on
the
simplified
use
of
pre-export
notifications
and
the
granting
of
export
authorisations
by
simplified
procedure
should
allow
the
easening
of
the
administrative
burden
for
mass
chemicals
with
common
licit
uses.
Eine
genaue
Regelung
vereinfachter
Vorausfuhrunterrichtungen
sowie
vereinfachter
Ausfuhrgenehmigungen
muss
dabei
gewährleisten,
dass
der
Verwaltungsaufwand
bei
Massenchemikalien
mit
gewöhnlich
rechtmäßigen
Verwendungszwecken
in
Grenzen
bleibt.
DGT v2019