Translation of "Lets wait" in German
Wait,
lets
lowerthe
knot.
Warte,
lass
uns
den
Knoten
niedriger
machen.
OpenSubtitles v2018
Just
a
delay
that
lets
3DWatch
wait
before
it
contacts
the
dynamic
DNS
service.
Eine
Verzögerungszeit,
die
3DWatch
wartet,
bevor
es
den
DNS-Dienst
kontaktiert.
ParaCrawl v7.1
It
God
lets
us
wait,
it
is
for
our
good.
Wenn
Er
uns
warten
lässt,
ist
es
zu
unserem
Wohl.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
He
lets
us
wait.
Manchmal
lässt
er
uns
warten.
CCAligned v1
She
really
lets
you
wait
a
long
time
before
she
shows
her
great
bare
feet
to
you.
Sie
lässt
ganz
schön
auf
sich
warten,
bevor
sie
dir
ihre
Füße
barfuß
zeigt.
ParaCrawl v7.1
When
Jan
Thomas
lets
Jens
wait
a
few
minutes
outside
Jens'
school
while
Jan
Thomas
picks
something
up
in
the
school,
he
returns
to
find
Jens
missing.
Als
Jens
allein
auf
der
Straße
auf
Jan
Thomas
wartet,
entführt
Agnes
das
Kind,
um
ihn
vor
Jan
Thomas
zu
beschützen.
Wikipedia v1.0
Lets
wait
till
he
gets
real
close
to
the
tent
and
instead
of
him
scaring
us
we
will
yell
and
scare
him
first.
Können
warten,
bis
er
echte
Nähe
zum
Zelt
ruft
und
anstelle
von
ihm
erschrecken
uns
wir
schreien
und
erschrecken
ihn
zuerst.
ParaCrawl v7.1
The
Emperor
lets
wait
the
Portuguese
on
Tun-men
Island,
until
Peres
is
driving
to
Canton
with
two
ships
without
permission
and
is
fighting
the
town
with
salute
shots
without
warning.
Der
Kaiser
lässt
die
Portugiesen
auf
der
Insel
Tun-men
warten,
bis
Peres
schließlich
ohne
Erlaubnis
mit
zwei
Schiffen
nach
Kanton
fährt
und
die
Stadt
ohne
Vorwarnung
mit
Salutschüssen
erschreckt.
ParaCrawl v7.1
Let
us
wait
until
the
second
half
of
the
year
for
the
PHILOXENIA
programme.
Wir
werden
mit
dem
Programm
PHILOXENIA
auf
die
zweite
Jahreshälfte
warten.
Europarl v8
Let
us
not
wait
for
more
crises.
Lassen
Sie
uns
nicht
warten,
bis
die
Situation
noch
kritischer
wird.
Europarl v8
Let
us
not
wait
until
the
situation
deteriorates
there.
Wir
sollten
nicht
solange
warten,
bis
dort
alles
schiefgeht.
Europarl v8
Let
us
not
wait
for
a
new
catastrophe
to
warn
us
of
this.
Wir
dürfen
nicht
auf
eine
neue
Katastrophe
warten,
die
uns
davor
warnt.
Europarl v8
Let
us
wait
to
see
what
happens
in
practice.
Warten
wir
ab,
wie
sich
das
in
der
Praxis
anlässt.
Europarl v8
Commissioner,
let
us
not
wait
for
protection.
Frau
Kommissarin,
lassen
Sie
uns
nicht
auf
Schutz
warten.
Europarl v8
Please
do
not
let
us
wait
for
everything
to
fall
apart
down
there.
Bitte
warten
wir
nicht,
bis
alles
dort
unten
zusammenbricht!
Europarl v8
Let
us
wait
until
we
have
all
the
information.
Warten
wir
also
ab,
bis
wir
über
sämtliche
Informationen
verfügen.
Europarl v8
Let
us
not
wait
any
longer.
Lassen
Sie
uns
nicht
länger
warten.
Europarl v8
Let
us
wait
for
the
nightingale
and
the
night.
Warten
wir
auf
die
Nachtigall
und
den
Abend.
OpenSubtitles v2018
Oh,
let
her
wait,
whoever
she
is.
Lassen
Sie
sie
warten,
wer
immer
es
sein
mag.
OpenSubtitles v2018
Wait,
let
me
check.
Warte,
ich
seh
mal
nach.
OpenSubtitles v2018
Wait,
let
me
show
you
something.
Warten
Sie,
ich
zeige
Ihnen
etwas.
OpenSubtitles v2018
That
Dummkopf
let
me
wait
at
the
airport
for
two
hours.
Der
Dummkopf
hat
mich
zwei
Stunden
lang
am
Flughafen
warten
lassen!
OpenSubtitles v2018
I
can't
let
him
wait
any
longer.
Ich
kann
ihn
nicht
länger
warten
lassen.
OpenSubtitles v2018
And
I
wouldn't
let
him
wait,
General.
Und
ich
würde
ihn
nicht
warten
lassen,
General.
OpenSubtitles v2018
Do
not
let
them
wait
long,
friends.
Lasst
sie
nicht
zu
lange
warten,
Freunde.
OpenSubtitles v2018