Translation of "Kit form" in German

When a Dutton is purchased in kit form the person building it will require a donor car.
Soweit ein Dutton als Kit verkauft wird, wird ein Spenderauto benötigt.
WikiMatrix v1

The vintage car models were also available in kit form under the brand name "ArmaAuto".
Die Oldtimermodelle wurden unter dem Markennamen "ArmaAuto" auch als Bausätze angeboten.
ParaCrawl v7.1

The models are available factory-built or in kit form.
Die Modelle sind als Fertigmodelle oder als Bausätze erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The 1/43rd scale models were also available in kit form.
Die Modelle im Massstab 1:43 waren auch als Bausätze erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Therefore, we offer two crossover variations, both available in kit form.
Wir bieten daher zwei Weichenvarianten an, die beide als Weichenbausatz geliefert werden.
ParaCrawl v7.1

All our model vehicles can be obtained in kit form or completely assembled.
Sämtliche Fahrzeuge sind als Bausatz und als Fertigmodelle erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The Stiletto rear is supplied in kit form to bolt together.
Das Stilettoheck wird als Kit zum verschrauben geliefert.
ParaCrawl v7.1

With their voluntary participation in this survey, students help to form KIT.
Mit der freiwilligen Teilnahme an dieser Befragung gestalten Studierende das KIT mit.
ParaCrawl v7.1

However, the design has become so popular that several fabricators have begun producing the chassis in kit car form.
Inzwischen ist er aber so populär geworden, dass einige Hersteller das Fahrwerk als Kit anbieten.
WikiMatrix v1

Penetrators can be supplied terminated and molded into water proof cable assemblies open or supplied in kit form.
Die Durchführung kann vorkonfektioniert und in wasserdichte Kabelsätze eingegossen, offen oder als Bausatz geliefert werden.
ParaCrawl v7.1

As typical for Hobbythek, the device was available to the public in kit form.
Wie bei der Hobbythek üblich, konnte das Gerät preiswert als Bausatz bezogen werden.
ParaCrawl v7.1

The models were sold under the Supermini name and were partly also available in kit form.
Die Modelle wurden unter dem Namen Supermini verkauft und waren teilweise auch als Bausätze erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The models are made of white metal and resin and are partly also available in kit form.
Die Modelle sind aus Weissmetall und Resin und sind teilweise auch als Bausätze erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The emulsion of the present invention may further be used to obtain a kit in the form of a solid material.
Weiterhin kann aus der erfindungsgemäßen Emulsion ein Kit in Form eines Feststoffs gewonnen werden.
EuroPat v2

The Sol-20 uses an Intel 8080 processor, and is sold in a kit form (June).
Der Sol-20 basiert auf dem Intel 8080 Prozessor und wird als Bausatz vertrieben (Juni).
ParaCrawl v7.1

It argued that the Commission had not sent any questionnaires to the producers in India, whereas this country exports large amounts of good quality bicycles to the Community, which are like products, in spite of the Commission's findings that they are ‘rustic bicycles sold to retailers in kit form’.
Er machte geltend, dass die Kommission keine Fragebögen an die Hersteller in Indien gesandt hatte, obwohl dieses Land große Mengen von Fahrrädern guter Qualität in die Gemeinschaft ausführe, die gleichartige Waren seien, entgegen der Feststellung der Kommission, dass es sich um „an Einzelhändler verkaufte Bausätze einfacher Fahrräder“ handele.
DGT v2019

In this respect, it should be noted that India was found to be an inappropriate choice because any comparison between the bicycles sold in India (rustic bicycles sold to retailers in kit form) and those exported by Chinese manufacturers to the Community would be very difficult and in any event would require multiple adjustments.
Hierzu ist zu bemerken, dass Indien nicht geeignet war, weil jeglicher Vergleich der in Indien verkauften Fahrräder (an Einzelhändler verkaufte Bausätze einfacher Fahrräder) mit jenen, die von den chinesischen Herstellern in die Gemeinschaft verkauft werden, äußerst kompliziert wäre und in jedem Fall zahlreiche Berichtigungen erfordern würde.
DGT v2019