Translation of "Keen to do" in German
They
will
be
very
keen
to
do
service.
Sie
sind
sehr
daran
interessiert,
Dienst
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
We
are
keen
to
do
business
with
you.
Wir
sind
scharf,
Geschäft
mit
Ihnen
zu
tätigen.
ParaCrawl v7.1
She
is
too
keen
to
do
so
much
more.
Sie
hat
viel
zu
viel
Lust
noch
vieles
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
They
were
keen
to
do
a
few
descents,
just
to
warm
up
for
the
school
holidays.
Sie
wollten
einige
Abfahrten
machen,
um
sich
vor
den
Schulferien
zu
bewegen.
ParaCrawl v7.1
I
was
keen
to
do
it,
could
not
convince
Bono.
Ich
war
scharf
darauf,
das
zu
tun,
aber
ich
konnte
Bono
nicht
überreden.
TED2020 v1
It
is
keen
to
do
as
much
as
possible
at
local
level,
so
the
issue
of
localisation
is
a
major
focus.
Um
möglichst
viel
vor
Ort
realisieren
zu
können,
steht
besonders
das
Thema
Lokalisierung
im
Mittelpunkt.
ParaCrawl v7.1
Everyone
was
keen
to
do
their
bit
to
help
and
the
efforts
were
very
well
coordinated.
Jeder
wollte
gerne
seinen
Teil
dazu
beitragen,
und
die
Bemühungen
waren
sehr
gut
koordiniert.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
enough
to
promote
the
protection
of
the
environment
within
the
EU,
as
we
are
always
so
keen
to
do,
because
it
is
a
well-known
fact
that
wind
and
waves
are
no
respecters
of
borders.
Es
genügt
nicht
-
wie
wir
es
gerne
machen
-,
Umweltschutz
innerhalb
der
EU
zu
betreiben,
Luft
und
Wasser
kennen
bekanntlich
keine
Grenzen.
Europarl v8
Foreign
companies
are
quick
to
exploit
it,
and
are
particularly
keen
to
do
so
in
conjunction
with
dictators.
Ausländische
Firmen
sind
schnell
dabei,
diese
Vorkommen
zu
nutzen,
und
sie
tun
das
vor
allem
gerne
gemeinsam
mit
Diktatoren.
Europarl v8
This
may
be
Europe'
s
opportunity
to
make
progress
and
to
play
a
more
prominent
political
role
in
this
matter,
to
gain
recognition
for
its
voice
and
its
know-how,
since
we
are
keen
to
do
more
than
just
bankroll
the
region.
Das
ist
vielleicht
die
Chance
für
Europa,
voranzukommen,
politisch
auf
diesem
Terrain
besser
Fuß
zu
fassen,
seiner
Stimme
Gehör
zu
verschaffen
und
seine
Kompetenz
einzubringen,
denn
wir
wollen
sehr
viel
mehr
sein
als
bloß
der
Bankier
der
Region.
Europarl v8
I
have
repeatedly
told
my
Iranian
interlocutors
that
we
are
keen
to
do
that,
if
they
also
show
a
real
commitment
to
reform.
Ich
habe
meine
iranischen
Gesprächspartner
wiederholt
darauf
hingewiesen,
dass
wir
uns
auf
diesen
Dialog
freuen,
wenn
auch
sie
sich
ernsthaft
für
Reformen
einsetzen.
Europarl v8
That
is
why
we
were
keen
not
to
do
the
same
in
this
new
agreement
as
we
had
in
earlier
agreements,
i.e.
to
pay
out
the
money
without
earmarking
it
for
a
specific
purpose.
Deshalb
waren
wir
ja
auch
darauf
aus,
dass
es
in
diesem
neuen
Abkommen
nicht
mehr
so
sein
sollte,
wie
es
in
früheren
Abkommen
der
Fall
war,
dass
nämlich
die
Mittel,
die
wir
gezahlt
haben,
ohne
jegliche
Zweckwidmung
bereitgestellt
worden
wären.
Europarl v8
We
must
now
bring
the
situation
into
line
with
the
rules,
and
I
truly
believe
that
the
government
is
keen
to
do
so,
and
those
rules
are
European
rules,
from
assessment
of
environmental
impact
to
the
hierarchy
of
waste.
Jetzt
gilt
es,
wozu
die
Regierung
meines
Erachtens
wirklich
bereit
ist,
die
Situation
mit
den
Regeln
in
Einklang
zu
bringen,
und
diese
Regeln
sind
die
europäischen
Vorschriften,
von
der
Umweltverträglichkeitsprüfung
bis
hin
zur
Abfallhierarchie.
Europarl v8
All
our
gains,
including
codecision
on
future
moves
will
be
lost
and
the
Commission
will
then
move
in
under
Article
80
-
as
I
am
sure
they
are
keen
to
do
-
and
give
us
full
liberalisation
sooner
rather
than
later.
Alles
Gewonnene,
auch
die
Mitentscheidung
bei
weiteren
Schritten,
wird
wieder
verloren
sein,
die
Kommission
wird
dann
gemäß
Artikel
80
einschreiten
-
ich
bin
sicher,
dass
sie
das
sehr
gern
tun
wird
-
und
wir
werden
die
vollständige
Liberalisierung
eher
früher
als
später
bekommen.
Europarl v8
We
have
made
the
connection
between
ecology
and
economy,
something
that
Social
Democrats
have
always
been
keen
to
do.
Wir
haben
Ökologie
und
Ökonomie
miteinander
verbunden,
etwas,
was
sich
die
Sozialdemokraten
schon
immer
auf
die
Fahnen
geschrieben
haben.
Europarl v8