Translation of "Judicial inquiry" in German
It
should
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Sie
sollte
unabhängig
von
irgendeinem
Ermittlungsverfahren
durchgeführt
werden.
Europarl v8
The
investigation
shall
be
accomplished
independently
of
any
judicial
inquiry.
Die
Untersuchung
wird
unabhängig
von
jeder
gerichtlichen
Untersuchung
durchgeführt.
DGT v2019
I
now
hear
that
the
Court
of
Auditors
is
waiting
for
the
judicial
inquiry
in
Luxembourg.
Nunmehr
vernehme
ich,
der
Rechnungshof
warte
die
gerichtliche
Untersuchung
in
Luxemburg
ab.
Europarl v8
In
parallel
Member
States
may
require
that
a
judicial
inquiry
be
carried
out.
Den
Mitgliedstaaten
steht
es
frei,
eine
gleichzeitige
gerichtliche
Untersuchung
vorzuschreiben.
TildeMODEL v2018
In
these
cases
a
judicial
inquiry
may
be
ordered.
In
letzteren
Fällen
kann
eine
gerichtliche
Prüfung
veranlaßt
werden.
EUbookshop v2
Yet
in
March
2013,
she
still
faced
disciplinary
and
judicial
inquiry.
Noch
im
März
2013
sah
sich
Skroch
mit
Disziplinar-
und
Ermittlungsverfahren
konfrontiert.
WikiMatrix v1
If
a
company
is
involved
in
any
judicial
inquiry,
mail
messages
can
serve
as
part
of
the
evidential
basis.
Falls
die
Firma
zum
Rechtsverfahren
herangezogen
ist,
können
die
E-Mail-Mitteilungen
als
Bestandteil
der
Beweisbasis
dienen.
ParaCrawl v7.1
There
were
fresh
calls
from
NGOs
and
some
politicians
for
a
full
judicial
inquiry
into
the
issue.
Es
gab
neue
Forderungen
von
Nichtregierungsorganisationen
und
einigen
Politikern
nach
einer
umfassenden
gerichtlichen
Untersuchung.
ParaCrawl v7.1
We
trust
that
the
judicial
inquiry
will
shed
full
light
on
the
circumstances
of
this
tragedy
and
determine
the
respective
responsibilities.
Wir
vertrauen
darauf,
daß
im
Rahmen
der
gerichtlichen
Untersuchung
die
Begleitumstände
dieses
Dramas
aufgeklärt
und
die
entsprechenden
Zuständigkeiten
festgestellt
werden.
Europarl v8
I
would
like
to
emphasize
first
of
all,
that
this
case
is
undoubtedly
regrettable,
but
that
it
is
being
investigated
by
the
Belgian
judicial
authorities,
and
that
a
judicial
inquiry
was
set
up
by
the
Public
Prosecutor
in
Brussels
in
the
middle
of
June
this
year,
and
the
inquiry
is
still
taking
place.
Ich
möchte
hier
zunächst
betonen,
daß
es
sich
hier
um
eine
Angelegenheit
handelt,
die
zweifelsohne
sehr
bedauerlich
ist,
aber
deren
Untersuchung
in
den
Händen
der
belgischen
Justizbehörden
liegt,
und
daß
die
Staatsanwaltschaft
Brüssel
Mitte
Juni
dieses
Jahres
eine
gerichtliche
Untersuchung
eingeleitet
hat,
und
daß
diese
Untersuchung
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
Europarl v8
I
would
ask
Members
to
support
the
resolution
and
our
call
for
a
full,
independent,
international
judicial
inquiry
into
all
the
circumstances
surrounding
this
case.
Ich
möchte
die
Abgeordneten
bitten,
die
Entschließung
und
unsere
Forderung
nach
einer
vollständigen,
unabhängigen,
internationalen
gerichtlichen
Untersuchung
aller
Umstände
im
Zusammenhang
mit
diesem
Fall
zu
unterstützen.
Europarl v8
A
safety
investigation
should
be
kept
separate
from
the
judicial
inquiry
into
the
same
incident
and
be
granted
access
to
evidence
and
witnesses.
Eine
Sicherheitsuntersuchung
sollte
unabhängig
von
der
gerichtlichen
Untersuchung
ein
und
desselben
Ereignisses
durchgeführt
werden,
wobei
Zugang
zu
Beweismaterial
und
Zeugen
gewährt
werden
sollte.
DGT v2019
In
accordance
with
the
legislation
in
force
in
the
Member
States
and,
where
appropriate,
in
cooperation
with
the
authorities
responsible
for
the
judicial
inquiry,
the
investigators
shall,
as
soon
as
possible,
be
given:
Den
Untersuchungsbeauftragten
wird
gemäß
den
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
und
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
den
für
die
gerichtliche
Untersuchung
zuständigen
Behörden
so
bald
wie
möglich
Folgendes
gestattet:
DGT v2019
In
view
of
both
the
large
number
of
'repatriations'
(some
150
000
processed
by
the
Moscow
Embassy)
and
the
fact
that
significant
information
was
concealed
by
officials
of
this
Embassy,
a
further
judicial
inquiry
is
now
being
sought
to
shed
light
on
this
matter.
Es
erfordert
natürlich
eine
weitere
staatsanwältliche
Untersuchung,
um
diese
Verstöße
zu
prüfen,
nicht
nur
angesichts
der
hohen
Zahl
von
Rückkehrern
(etwa
150
000
über
die
Botschaft
in
Moskau),
sondern
auch
angesichts
des
Verschweigens
wichtiger
Angaben
durch
Beamte
dieser
Botschaft.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
we
voted
against
a
resolution
on
the
sinking
of
the
Express
Samina
under
the
urgent
procedure
the
other
day
because
a
judicial
inquiry
is
already
under
way
in
Greece
and
the
Greek
Government
had
already
made
a
number
of
statements
on
what
needs
to
be
done.
Herr
Präsident,
verehrte
Kollegen
und
Kolleginnen!
Vorgestern
waren
wir
nicht
damit
einverstanden,
nach
dem
Dringlichkeitsverfahren
einen
Entschließungsantrag
zum
Schiffbruch
der
Express
Samina
einzureichen,
da
in
Griechenland
bereits
eine
gerichtliche
Untersuchung
eingeleitet
worden
ist
und
sich
die
griechische
Regierung
zu
den
diesbezüglich
einzuleitenden
Maßnahmen
geäußert
hat.
Europarl v8
These
issues
should
be
resolved
by
national
judicial
systems,
and
I
believe
that
this
particular
case
is
already
the
subject
of
a
judicial
inquiry.
Es
handelt
sich
in
der
Tat
um
Fragen,
die
durch
die
nationalen
Gerichte
geklärt
werden
müssen,
und
ich
weiß,
dass
diese
Frage
im
angesprochenen
Fall
bereits
Gegenstand
einer
gerichtlichen
Untersuchung
ist.
Europarl v8
The
recent
judicial
inquiry
has
looked
at
all
the
facts
surrounding
these
tragic
circumstances
and
concluded
quite
clearly
that
there
were
no
suspect
circumstances
surrounding
the
death
of
Mr
Kelly,
as
he
implied,
and
that
Mr
Blair
did
not
lie
to
the
House
of
Commons
on
this
matter.
Die
jüngste
gerichtliche
Untersuchung,
bei
der
sämtliche
Fakten
im
Zusammenhang
mit
diesen
tragischen
Umständen
gewürdigt
wurden,
ergab
ganz
eindeutig,
dass
beim
Tod
von
Herrn
Kelly
nichts
Rätselhaftes
im
Spiel
war,
wie
von
ihm
angedeutet,
und
dass
Herr
Blair
das
britische
Unterhaus
in
dieser
Angelegenheit
nicht
belogen
hat.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
you
have
seen
the
report
of
the
IHD
human
rights
organisation
about
the
killing
of
Mr
and
Mrs
Ferho,
or
the
judicial
inquiry
into
the
bomb
attack
in
?emdinli.
Ich
weiß
nicht,
ob
Ihnen
der
Bericht
der
IHD-Menschenrechtsorganisation
über
die
Ermordung
des
Ehepaars
Ferho
oder
die
gerichtlichen
Ermittlungen
zu
dem
Bombenanschlag
in
?emdinli
bekannt
sind.
Europarl v8
We
did
not
have
the
powers
and
the
investigatory
techniques
of
the
police
and
judicial
inquiry,
but
firstly
I
would
say
that
the
weight
of
testimony
from
victims
and
others
that
we
received
and
published
was
weighty,
consistent
and
persuasive.
Wir
hatten
nicht
die
Befugnisse
und
die
Untersuchungsmethoden,
die
bei
einer
polizeilichen
oder
gerichtlichen
Untersuchung
zur
Verfügung
stehen,
aber
ich
möchte
zunächst
sagen,
dass
die
Zeugnisse
von
Opfern
und
anderen
Personen,
die
uns
erreichten
und
die
veröffentlicht
wurden,
gewichtig,
stimmig
und
überzeugend
waren.
Europarl v8